Vico Çeviri Fransızca
56 parallel translation
Dün Vico Sant'Andrea'da yıkılarak, iki kişinin ölümüne ve küçük bir çocuğun da şu anda yaşam mücadelesi vermesine neden olan bina hakkında.
M. Le maire, il y a eu deux morts hier sur Vico S. Andrea, et un enfant blessé. Je demande...
O zaman en azından izin verin de bize Vico Sant'Andrea inşaatını hangi şirketin yaptığını söylesin.
Que l'adjoint dise alors qui gère les travaux de Vico S. Andrea?
Vico Sant'Andrea'da yaşanan felakete bir bakın.
Revenons au désastre de Vico S. Andrea.
İnşaat İşleri Dairesi'nin sorumluluğu ise sadece Vico Sant'Andrea'yı kapsayacak. "
vérifier la responsabilité des services municipaux du bâtiment, uniquement dans le cas de l'effondrement de Vico S. Andrea.
Gereken açıklığı sağlamak adına, tekrar ediyorum ki bizim tek amacımız Vico Sant'Andrea olayında inşaat sahipleri ve şehir planlamacıları önünde şehrin yönetim kurulunun tutumunu incelemektir.
Pour être clair, je vous répète que cette enquête doit porter sur l'attitude des services administratifs de la mairie envers constructeurs et entreprises, dans le seul cas du désastre de Vico S. Andrea.
Burada bir yıkımı araştırıyoruz. Vico Sant'Andrea'yı.
Nous n'enquêtons que sur l'effondrement de Vico S. Andrea.
Vico Sant'Andrea'daki diğer binalar da bir an önce yıkılmalı.
Il faut immédiatement démolir Vico S. Andrea.
"Şehir Planlamacısı Edoardo Nottola, Vico Sant'Andrea kazası sonrası saklanmakta olan oğlunu teslim olmaya ikna etti."
"Désastre de Vico S. Andrea : Le constructeur Edoardo Nottola persuade son fils de se rendre."
Benim adım De Vico.
Je m'appelle De Vico.
Beni galiba hatırlamıyorsunuz.
Vous ne vous souvenez pas? La "maison" de Vico Fantasia...
İki gün önce, Yıldızüssü 514 Kara Nebula'yi keşfe çıkmış olan... araştırma gemisi Vico ile bağlantıyı kaybetti.
Depuis 2 jours, le vaisseau Vico, parti en mission d'exploration dans une zone de trous noirs, ne répond plus à la base 514.
Şu gemiyi bulalım.
Il faut trouver le Vico.
Vico'nun yerini tespit ettim.
J'ai localisé le Vico.
Her ihtimale karşı ışınlama odası 1, dış görev ekibine daima kilitli kalsın.
Constituez votre équipe et téléportez-vous sur le Vico.
Vico'nun almış olduğu hasar kurtarma işini zorlaştırıyor.
Il est coincé dans les décombres et son sauvetage semble difficile.
Vico'yu kapsamlı şekilde araştırmamıza rağmen başka kazazede bulamadık.
Les recherches ont révélé qu'il n'y avait aucun survivant.
Sonra da gemiye ışınlandılar.
Ils ont pénétré à bord du Vico.
Vico'yu her ne vurduysa... bilgisayar veri bankalarında elektromanyetik silinmeye yol açmış.
La forme de rayonnement qui a percuté le Vico a aussi touché la base de données.
Manyetik analizler, Vico'nun saldırıya... Kara Nebula içinde uğradığını doğruluyor.
Mes premières analyses confirment que le Vico a été attaqué dans l'amas de trous noirs.
Gerilme-stres düzeyleri parçalayıcı tarzda bir silahı gösteriyor.
Le Vico semble avoir été frappé par une arme à effet disloquant.
Saldırı onların savaş taktikleri ve teknolojisiyle de uyumlu.
L'attaque du Vico correspond à leur niveau de technologie.
Vico'ya kimsenin bordaladığına dair delilimiz yok.
Je doute que des étrangers soient montés à bord.
Belki Vico da çok geç oluncaya kadar hiçbir şey görememiştir.
Il est possible que le Vico ait été victime de ces circonstances.
Bay Data, Vico'nun Nebula içinde saldırıya uğramış olması olası mı?
M. Data, l'attaque du Vico dans ces conditions est-elle crédible?
Vico'nun sistemlerini istemeyerek de olsa etkilemen mümkün değildi.
Ce qui est arrivé au Vico n'est pas dû à ton geste.
Vico'da da her şey böyle başlamıştı.
Je reconnais ce bruit. Ca a commencé comme ça sur le Vico.
Yok olmadan önce Vico'da söylenen her şeyi hatırla.
Répète-moi ce qui s'est passé sur le Vico avant sa destruction.
Vico'yu yok eden de buydu.
C'est ce qui a détruit le Vico.
Timothy kendi gemisinde olan aynı olayları hatırlayınca,
Timothée a entendu les mêmes ordres que sur le Vico.
Aslında bu motif Aneias Vicus tarafından yapılan bir kazıdan alınmış.
Exactement. Le motif fut tiré d'une estampe d'Aneas Vico.
Vico V'te büyüdüğün için anlıyorum. Kozmolog olmana hiç şüphe yok.
Vous avez grandi sur Vico V. Voilà pourquoi vous êtes cosmologue.
Vico Vico
- Vico? - Allez!
- Vico.
- Hé, Vico.
- Vico.
- Vico.
Vico.
Vico.
- Vico, nereye gidiyorsun?
- Vico, où tu vas?
- Vico - Buralarda, biz kadınlara el kaldırmayız.
lci, on touche pas aux dames.
Vico suçlu olduğunu itiraf etti. İki yıl gözaltında olacak ve ailesi onu askeri okula gönderecek.
Donc Vico a fait appel, deux ans de probation, et ses parents l'envoient dans une école militaire.
- Sen ve Vico başlayın.
- Toi et Vico, en avant.
Sayı Vico'nun.
Vico remporte le match!
- Vico'ya kök söktürdün.
- Tu as bien failli vaincre Vico.
- Vico çaldı.
Vico l'a fait.
- E-kitap okuyucularını da mı çaldın?
Tu as volé ces tablettes? Non Vico.
- Vico çaldı. Ben hiçbir şey bilmiyordum.
Je ne le savais pas.
Hadi Vico...
Vas-y...
Bu bir suç Vico.
C'est un crime, Vico.
Vico ile bu konuda anlaşmadık mı?
Ce n'est pas à ça que sert l'arrangement avec Vico?
Belki aralarından biri Vico'yu ele verir.
Peut-être que l'un d'entre eux lâchera Vico.
- Vico Carbone, 7 numara mı?
C'est bien ici, le 7?
İki yıl önce Vico Fantasie'daki ev.
Il y a deux ans, pendant l'alerte...
Bırak Vico'yu.
Laissez Vico tranquille.