English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ V ] / Vida

Vida Çeviri Fransızca

381 parallel translation
Kaygan bir vana, ucunda ince bir vida ile.
Une soupape avec une vis à filet fin sur la tige.
Bombalar böyle vida gibi açılmaz.
Une bombe ne se dévisse pas.
Gördüğüm en lânet şey, bu vida gibi dönerek açılması...
Jamais vu un machin pareil. Et la façon dont ça se dévisse!
B.S. M. seni The Vida Jakes Saati için istiyor.
Ils vous engagent pour L'Heure Vitajex.
"Kamaraların elbise askılarında çok az vida var."
Le vestiaire manque de portemanteaux.
Bence ilginç olan, ibrenin Salak Parti'yi göstermesi ve Akıllı Parti'ye geri dönmesi ve vida gevşediğinden sallanma eğilimi.
La balance penche en faveur des Farfelus, mais ça va repartir du côté des Raisonnables. Ça a tendance à tomber au milieu, car le truc tient pas.
Por defender minha vida?
De défendre ma vie?
- İçinden krom vida geçirmeliyiz.
- Il faut un boulon en chrome.
"La vida loca", çılgın hayat.
"La vida loca." La folle vie.
- Yeni vida taktım ve sıkılar.
- Les couronnes sont serrées.
Hayır. Yeni vida takıldı, ve çok sıkılar.
Non, les nouvelles couronnes sont très serrées.
Daha küçük bir vida getirmem gerek.
Il nous faut un tournevis plus petit.
- Sadece 4 vida tutuyor.
- Les quatre vis.
Makine atölyesinde kafanıza vida aleti çarpmasıyla yaralandığınız yazıyor.
Vous auriez été frappé à la tête par une clé anglaise volante.
- Yani vida aleti kaza değildi.
- Ce n'était pas un accident.
- Yüce tanrım. - Bakın. - Burayı sadece dört tane vida tutuyor.
Et il n'y a que quatre vis.
İntikam almak için asansörden birkaç vida sökmüş olabilir.
Dévisser quelques boulons pour se venger de quelqu'un...
Belki onun da beyninde birkaç vida eksiktir.
Il a peut-être un boulon de dévissé?
Bundan sonra düşecek olan vida sen olacaksın.
A la prochaine histoire de porte, c'est vous qui la prenez. - Je vous emmerde.
- Çok basit bir iş, sanırım vida gevşemiş.
Bon, qui veut un petit compagnon? En voilà une vide.
Ve açıklama raporuna bir vida somunu ve biraz kum ekleyip Dean Raechke'ye ilettim, böylece o da bunları UNESCO'ya iletebilir.
J'ai joint le sable et le caillou à la notice explicative et j'ai tout donné au secrétariat, à Raïssa, pour qu'elle l'envoie à l'UNESCO.
In-A-Vida-Da-Gadda, Baby'yi mesela?
Vous savez, comme In-A-Vida-Da-Gadda, Baby?
- Zencilerin hastanesi Vida'da.
- L'autre est à Vida.
Bu sabah Vida'ya götürdüler.
- Ils l'ont emmenée à Vida.
"Cennetin bahçesine" bebeğim.
In-A-Gadda-Da-Vida.
- İyi. Vida deliklerinden aliminyum çıtaları monte edin.
Assemblez la gouttière en aluminium avec les vis spéciales.
- Iron Butterfly, "In-A-Gadda-Da-Vida".
- Iron Butterfly, "ln-A-Gadda-Da-Vida".
- Ben Vida.
- Je suis Vida.
- Vida'yı tanıyorsun.
- Vous connaissez Vida.
- Merhaba, ben Vida Warren.
- Bonsoir. Vida Warren.
- Komşun Vida.
- Votre voisine Vida.
Ben Vida.
C'est Vida.
Vida?
Vida?
Vida orada mısın?
Vida, tu es là?
Vida, seninle konuşmam gereken bir şey var.
Vida, il faut que je te parle.
Vida bana Naomi'yle ilişkisi olanın... sen olduğunu söyledi.
Vida m'a dit que c'était vous... qui aviez une liaison avec Naomi Singer.
Bunu sana Vida mı söyledi?
Vida vous a dit ça?
Vida söylemedi, değil mi?
Vida ne vous a pas dit ça, si?
Merhaba Vida.
Hé, Vida.
- Vida seninle konuşmam gerek.
- Vida, je voulais te parler.
Çünkü Jack ve Vida'yı yolda görmüştüm.
Je les ai vus ensemble dans la rue.
Hey Jack, Vida'yı tanıyor musun?
Hé, Jack, vous connaissiez Vida Warren?
- Vida Warren'la çıkıyor muydun?
- Vous sortiez avec Vida Warren?
Atını Vida Warren'ın dolabına mı koyuyorsun dostum?
Vous garez votre cheval dans l'enclos de Vida Warren?
Vida öldürülürken onu izliyor muydun?
Tu observais Vida quand elle s'est fait tuer?
- Evet, Vida'yı da o öldürdü.
- Oui, et il a tué Vida aussi.
Çok güzelsin Vida.
Tu es si belle, Vida.
Bu platforma çifte vida takılmamış.
Cette scène n'a pas été doublement boulonnée?
Jack Gross ile evlendi, adam onun parasını aldı ve ülkeden kaçtı.
Elle épousa Jack Gross, qui lui vida son compte pour ensuite quitter le payS.
Köşebentim yok, sonsuz vida her neyse ondan yok ve bacaklarımı da hissetmiyorum.
J'ai pas d'espèces de crochets, y a pas de bitoniaux à l'horizon... et je sens plus mes jambes.
8mm düz vida! Hemen efendim!
Donne-moi un boulon de 8.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]