Volodya Çeviri Fransızca
53 parallel translation
A. OBUKHOV, Volodya TITOV ANDREI RUBLEV Birinci Bölüm
A. OBOUKHOV, Volodia TITOV ANDRÉI ROUBLIOV première partie
- Volodya diyebilirsin.
- Volodia.
Çok teşekkür ederim, Volodya.
Un énorme merci, Volodia.
Volodya bıyığını neden kesti?
Pourquoi Volodia a-t-il rasé sa moustache?
Senya, yoldaşa hemen söyler misin, Volodya bıyığını neden kesti.
Tu expliques vite au mec, pourquoi Volodia il a rasé sa moustache?
Bıyığın olsaydı, Volodya Triyinkin'e iki kat benzeyecektin.
La moustache, et c'est le portrait craché de Volodia Trynkine.
Ya Volodya?
Ni Volodia?
Volodya gibi misin, polis teğmen?
Comme Volodia? Lieutenant?
Volodya Kopylov'la çıkıyordum eskiden. Şimdi Nikita'yla çıkıyorum, beni seviyor.
Avant j'étais amie avec Volodia et maintenant je sors avec Nikita.
Volodya bir faraydi. Evden kovması zor.
Volodja était un voyou.
"Volodya, oğlum, ana vatanımız için- -"
"Volodia, mon enfant " Je sais que c'est pour la patrie
Sonraki sefere sen ilk gidersin sonra da sen, Volodya.
La prochaine fois, c'est toi Et après, toi, Volodia
Acele et, Volodya ve dönerken tüm çorbayı dökmemeye çalış, Marksist piç seni.
Alors dépêche-toi! Et tâche de pas tout renverser en revenant, enfoiré de marxiste
Söylesene, Volodya o hangi binada bakalım?
Tu vas nous dire, Volodia... Dans quel immeuble est-il?
Merhaba, benim adım Volodya.
"Bonjour, Mon nom est Volodya."
VOLODYA
VOLODYA
- Volodya, otur. Otur!
- Volodya, assieds-toi, assieds-toi!
Volodya!
Volodya!
Volodya, ne yapıyorsun sen?
Volodya, que fais-tu! ?
- Volodya, kes şunu.
- Volodya, Arrête.
- Volodya, yapamazsın...
- Volodya, Tu peux pas...
Volodya, onu geri bırak.
Volodya, remets-le.
Volodya, onları yuttun mu?
Volodya, tu les as avalés?
Volodya...
Volodya...
ÖIme, lütfen, Volodya!
Ne meurs pas, STP, Volodya!
Volodya, lütfen!
Volodya, STP!
Volodya Vorobyov
Volodia Vorobiov
Volodya
Volodia
- Volodya
- Volodya
Hayır, Volodya, bizim coşkuya ihtiyacımız yok.
Non, Wolodja, aujourd'hui nous n'avons plus besoin d'enthousiasme.
Volodya, eve git. Umar.
Rentre, gamin!
Benim Volodya Amca. Sakin ol.
C'est moi, oncle Volodya.
Ve ifadesinde babanın başına gelenleri kendi gözleriyle gördü "Baba çocuğun yüzüne vurdu, sonra Çeçen çocuk bıçağını çekip Subay Volodya'nın göğsüne sapladı".
Elle a témoigné avoir vu le père gifler le garçon, et le Tchétchène saisir un couteau et le planter dans la poitrine de l'officier.
- Volodya Amca.
- Oncle Volodya.
- Volodya, gemime bak!
Volodia, regarde mon bateau!
Volodya, şu anda ordunun durumunu gayet iyi biliyorsun!
Volodya, tu sais ce que c'est que l'armée en ce moment!
Volodya, Sasha'ya yardım edeceksin, değil mi?
Volodya, tu vas aider Sasha, n'est-ce pas?
Volodya'yı seviyorum.
J'aime Volodya.
Volodya, özür dilerim, ama bu beni çok huzursuz ediyor.
Volodya, je suis désolée, mais ça me gène.
Volodya'ya içelim.
Buvons à Volodya.
- Oğlan olursa adını Volodya koyacağım.
Si c'est un garçon, on l'appellera Volodya.
- Volodya, gerçekten evli misin?
- Vlad, c'est vrai que tu es marié?
Moskova'da bulunursan bizi görmeye gel, Volodya.
Quand tu passes à Moscou, viens nous voir, Vladimir.
Volodya!
Prenez l'autre isba, y a pas de fenêtres ici.
Umar, yemeğe gel. Volodya Amcan burada.
Umar, viens manger, oncle Volodya est là.
Volodya, ışıkları yak.
Volodia, pointe la lumière!