Vorenus Çeviri Fransızca
123 parallel translation
Adamın Vorenus'un bu kadar suratsız olmasının sebebi ne?
Qu'est-ce qui rend ton homme, Vorénus, si morose?
- Lucius Vorenus'a.
- A Lucius Vorénus.
Sana güveniyorum, Vorenus.
Je compte sur toi, Vorénus.
- Vorenus, adamları serbest bırakabilirsin.
- Vorénus, tu peux faire rompre les rangs. - Bien, chef.
Yüzbaşı Lucius Vorenus.
Le premier centurion de la compagnie des hastats *, Lucius Vorénus.
Vorenus yaşıyor mu öldü mü bilmiyorum.
Je ne sais pas si Vorénus est vivant ou mort.
- Ben Lucius Vorenus'um.
- Je suis Lucius Vorénus.
Selam, Lucius Vorenus.
Salve *, Lucius Vorénus.
Lucius Vorenus, seninle yalnız konuşmalıyım.
- Lucius Vorénus. Je dois te parler seul à seul.
Lucius Vorenus, Marc Antony sizi huzurlarında görmek istiyor.
Lucius Vorénus, Son Excellence Marc Antoine requiert ta présence.
Vorenus, sevgili yoldaşım.
Vorénus, mon cher compagnon.
Oh, lütfen kuruluşa başlama yine, Vorenus.
S'il te plaît, épargne-moi le couplet sur la fondation, Vorénus.
Sana ihtiyacım var, Vorenus.
J'ai besoin de toi, Vorénus.
Beni kederlendirdin, Vorenus.
Tu m'attristes, Vorénus.
Lucius Vorenus.
Lucius Vorénus.
- Onur duyduk, Lucius Vorenus.
- Je suis honoré, Lucius Vorénus.
Yüzbaşı Lucius Vorenus?
Centurion Lucius Vorénus?
- Lucius Vorenus size gelmemi ve...
- Lucius Vorénus a dit que je devrais venir te voir et...
Vorenus nerede?
Où est Vorénus?
Eğer bir şeyden şüphelenmiş olsaydı doğrudan Vorenus'a gidip anlatırdı, değil mi?
S'il avait soupçonné quoi que ce soit, il serait allé directement en parler à Vorénus, non?
Yüzbaşı Lucius Vorenus.
Premier centurion des hastats *, Lucius Vorénus.
Vorenus ve karısı hakkında konuşuyoruz, sanırım.
Nous parlons de Vorénus et de sa femme, je suppose.
Sonra Vorenus bir hata yüzünden rezil olur.
Vorénus est déshonoré par erreur.
Cömertliğim karşılığında, Lucius Vorenus sadakat bekliyorum.
En échange de ma générosité, Lucius Vorénus, j'attends ta loyauté.
Vorenus asla bilmemeli.
Vorénus ne doit jamais savoir.
Vorenus kardeş.
Frère Vorénus.
Temsilci Vorenus...
Magistrat Vorénus...
O Lucius Vorenus ile birlikte.
Elle est avec Lucius Vorénus.
- Vorenus...
- Vorénus...
- Temsilci Vorenus, mahzuru yoksa.
- Magistrat Vorénus, si tu veux bien.
Afedersiniz, Temsilci Vorenus.
Excuse-moi, magistrat Vorénus.
Belki de Vorenus ve ben ona yardım edebiliriz...
Peut-être que Vorénus et moi pourrions...
Ve aynısını dostum Lucius Vorenus ve ailesi için diliyorum. Eğer bu çok fazla değilse.
De même pour mon ami Lucius Vorénus et sa famille, si ce n'est pas trop demander.
Lucius Vorenus.
Lucius Vorenus.
Yüzbaşı Lucius Vorenus'un emri ile serbest bırakıldın.
Tu vas être libéré sur ordre du centurion de la deuxième compagnie des hastats *, Lucius Vorenus.
Benim adım Lucius Vorenus... Stellatina boyundan, 13. lejyonun eski askeri.
Je m'appelle Lucius Vorénus, de la tribu * Stellatina, vétéran de la 13e légion.
Vorenus adını kendimize alırız diye düşünüyorduk özgür olduğumuzda ama...
Nous pensions faire nôtre le nom de Vorénus * une fois devenus des affranchis, mais
- Ben Lucius Vorenus'um. - Seni tanıyorum.
- Je suis Lucius Vorénus
Lucius Vorenus'u hatırlıyor musun?
Tu te souviens de Lucius Vorénus?
Lucius Vorenus!
Lucius Vorénus!
Bu Lucius Vorenus'un bana.. ... ikinci kez saygısızlık edişi.
C'est la deuxième fois que Lucius Vorénus fait preuve d'un manque de respect à mon égard.
Öyleyse Lucious Vorenus'un karısı bir fahişe.
La femme de ce Lucius Vorénus est donc une catin.
Vorenus'a Erastes'in istediğini yaptıramaz mısın?
Ne peux-tu convaincre Vorénus de faire comme Erastes demande?
Selam, Lucius Vorenus.
Salve, Lucius Vorénus.
Seni her zaman yüksek bir mertebede tutmuşumdur, Vorenus. Ve bana buradakiler arasında saygı duyulan biri olduğun söylendi.
Je t'ai toujours tenu en haute estime, Vorénus, et on m'a dit que tu es un homme respecté parmi les gens d'ici.
Vorenus.
Vorénus!
- Vorenus katı bir Cato taraftarıdır.
- Vorénus est un partisan strict de Caton.
Vorenus...
Vorénus...
Senin askerlerden birini görevlendirdim.
J'ai engagé un de tes soldats. Vorénus?
Vorenus mu?
Était-ce ça?
Üzgünüm, Vorenus.
Je sais que c'est un frère pour toi, mais il n'y a pas le choix. Je suis désolé, Vorénus.