Vurucu Çeviri Fransızca
613 parallel translation
Silahlı ve usta bir vurucu olduğum konusunda sizi uyarayım.
Attention, je suis armé. - Je suis une fine gâchette.
- Seninle geleyim mi, Vurucu?
- J'y vais aussi?
Vurucu Todday'daki her kayayı bilir.
Biffer connaît chaque récif.
Vurucu, sahil temiz olduğunda kayalığın tepesinden bize sinyal verecek. Hadi.
Biffer nous fera signe de la falaise.
Ben ellerini bağlarken, sen de boynundan tutacaksın, Vurucu.
Biffer au cou, et moi aux bras.
George! Vurucu!
Vite, Biffer!
Bize gereken, vurucu bir ifade, "idealleri bisküvi üzerine sürmek" gibi.
Il faut une image comme : "Tartiner ses idéaux".
Birinci basedeki London vurucu oluyor.
Faut que je te voie.
Vurucu bir esprisi olmayan kötü bir fıkra.
Juste une mauvaise blague sans chute.
"Daha Büyük Yaşam Kavgası." Vurucu ve etkili cümleler.
"On en veut pour notre argent." II faut du mordant et du charme.
Vurucu olsun diye parlak kırmızı bir de elma.
Et une pomme rouge pour ajouter un éclat de couleur.
Bir vurucu ve bir de destek.
Un tueur, une couverture :
Portrelerimde çok başarılı olamadım o yüzden Berlin Duvarı'nın soğuk ve çıplak fotoğraflarının vurucu olabileceğini düşündüm.
J'ai eu peu de succès avec mes portraits, alors, quelques clichés froids et austères du mur de Berlin feront peut-être l'affaire.
İyi bir vurucu musunuz?
Êtes-vous fort?
Ted Burgess hakkında ne düşünüyorum? Güçlü bir vurucu. Ama ona boyunun ölçüsünü verdin.
Ce que je pense de Ted Burgess... ll est fort au cricket... mais vous aussi.
sonra al sana cillop gibi bir adam-vurucu.
et tu auras l'air... d'un tueur!
Bu çok vurucu bir gözlem.
- C'est une très bonne observation.
Katkısız tüy fırçası. İki yüz vurucu, tamam mı?
Brosses en pur poil, 200 dollars.
Vurucu birşeyler.
Quelque chose d'émouvant.
Vurucu böyle duruyordu.
Le batteur se tenait comme ça.
Halkın Devrimci Vurucu Gücü.
La Force de Frappe du Peuple.
Halkın Devrimci Vurucu Gücü.
Force de Frappe.
Başkan, savaş esiri olarak alındı. Halkın Devrimci Vurucu Gücü tarafından.
Le Maire est prisonnier de guerre... de la Force de Frappe du Peuple.
Bu Devrimci Vurucu Güc hakkında bilgi istiyorum.
Je veux des tuyaux sur cette Force de Frappe.
Söylenenlere göre Bobby Maxwell ve sevgilisi Wanda etrafta dolaşarak kendilerine Halkın Devrimci Vurucu Gücü diyorlarmış.
On dit que ce Bobby Maxwell... et sa nana, Wanda... sont de mèche avec ces branques... de la Force de Frappe Révolutionnaire du Peuple.
Halkın Vurucu Gücü'nden başka kaset aldınız mı?
Avez-vous reçu une demande de rançon de la Force de Frappe?
Şahane, ama daha etkili daha vurucu, daha sesli söyle.
Très bien, mais plus claironnant. Plus claironnant. Plus fort.
Dick, Birkaç tanker hazırla ve orta seviyede bir vurucu gücü 30 dakikada alarm durumuna geçer.
Ravitailleurs et force d'attaque moyenne en alerte pour 30 minutes.
Vurucu güç, burası vurucu Lider.
Force d'attaque, ici, chef d'attaque.
Vurucu noktasının mesafesi kadar ölçtüm orayı. Tam olarak 15 metre 40 cm.
Je vais sur mon emplacement à exactement 1 8,45 mètres!
O zamanlar vurucu kaskı da takmazdık, Diane.
Tu sais, Diane, à l'époque, on ne portait pas de casque!
Emerson için vurucu, Barney Springboro.
Au bâton pour Emerson, Barney Springboro. Quelle partie incroyable!
Vurucu, 14 yaşındaki bir kızı kaçırıp iki gün boyunca bir bodrumda tecavüz etti.
Le Rital a enlevé une gosse de 14 ans et l'a violée.
Onu bir yük gemisi gibi gösterip gizli imparatorluk kodu sayesinde vurucu tim aya inip kalkanın jeneratörünü devredışı bırakacak.
Camouflé en cargo et grâce à un code secret impérial, un groupe va se poser sur la lune et désactiver le générateur.
General Solo, vurucu timi oluşturdunuz mu?
Général Solo, votre groupe de combat est prêt?
Oynadığı zamanlarda çok iyi bir vurucu oyuncuydu.
Quand il jouait encore, c'était un bon batteur.
Vurucu, diğer alana doğru vurur böylece saha oyuncusunu merkeze gitmelidir.
Le batteur frappe au champ opposé et donc le voltigeur lance au marbre.
- Vurucu hazır.
- A la batte!
Vurucu hazır!
Allons-y!
Buraya bir vurucu gönder.
Je peux avoir un batteur?
Ve gördüğüm en iyi vurucu da sensin.
Et le meilleur batteur que j'aie vu.
Şimdiki vurucu 9 numara Roy Hobbs!
A la batte, le 9, Roy Hobbs!
Soru bir. 300'den fazla vuruş yapan vurucu...
- Lu Clinton. - Tu veux continuer?
Wilbur "Vurucu" Flatch, bu Norman Dale, yeni antrenörümüz.
Wilbur "Shooter" Flatch, Norman Dale, notre entraîneur.
Sıradaki vurucu!
Batteur suivant!
Eğer ormanda savaşıyorsan, vurucu olmalı!
Au combat... faut que ça claque!
Eğitimli vurucu güçtük.
Des mercenaires, des tueurs...
Peninsula White Sox'da vurucu Willie Foster göreve hazır.
Voici venir pour les White Sox de Peninsula... le frappeur de tête Willie Foster.
Burada kahraman sensin, vurucu değil.
C'est toi le mec. Comme sans frappeur.
Biliyor musun, vurucu benim...
C'était mon petit...
"Pisliğe yeter"! Daha vurucu oldu.
"Assez de pourritures" est plus fort.