Went Çeviri Fransızca
128 parallel translation
Orospu çocuğu! ln the days l went a-Courtin'l was never tired of resortin'
Quand j'allais faire la cour Je ne me lassais jamais d'aller
Bilirsin evine gittim.
You know that I went up to your house.
# Mekana indim #
# I went down to the dilly #
What I went through to make all this come true.
C'est la Police Routière de la Californie.
Buraya gelirken, "The Night, The Lights Went Out In Georgia came on" u dinledim.
En venant ici, "The Night the Lights Went Out in Georgia".
When he returned to Trill, I went with him.
Quand il a été rappelé sur Trill, je l'ai suivi.
- Everything went perfectly.
- Tout s'est bien passé.
Ve sonra Kurt Adam'la dışarı çıktım.
And then I went out with the Wolf Man. Ugh.
Went.
Cent.
- / / Well, mybabyandme wentoutlateSaturdaynight / / - tamam.
/ / Well, my baby and me went out late Saturday night / / - C'est çà.
RCS went to super dust.
Hotfire du RCS pulvérisé.
# Yüksel... #
Ah-ah-ah? ? Went up to the...?
You could say he went all to pieces.
Il s'est effondré.
# Okula gittim ama çok tedirgindim
# Went to school and I was very nervous
Do you know where Austin went?
Malik, tu sais où Austin est allé?
Past the ice dispenser. Hit the Pepsi machine, you went too far.
Après la machine à glaçons et avant celle de Pepsi.
She went out there. On her own.
Elle est sortie, seule.
Right. Do you know where she went?
Où est-elle allée?
Went to the airport.
Elle est allée à l'aéroport.
Dolanmak için şehre indin
You went to town just to fool around
Bu doğru. Ve bir de bankanın finansal krizde olduğu yönünde basına verilen demeçler... though they managed to keep it of the wire, it almost went on.
Et puis il y a eu un communiqué de presse... qui suggérait que la banque avait des problèmes financiers... malgré qu'ils réussissaient à contrôler l'information, ça a presque sorti.
Anyway, you know, I went to the zoo... Her neyse, hayvanat bahçesine gittim. Her neyse orada birbirinden bir şeyler alan iki maymun vardı ve bu bana ikimizi hatırlattı.
Tu sais je suis allé au zoo... et puis alors dans le zoo, j'ai vu deux singes qui se cherchaient les puces l'un à l'autre, tu vois et j'ai commencé à penser à toi et moi, tu vois?
- I have to find out how it went. - Neden?
- Je veux savoir ce qui s'est passé.
Itsy bitsy Spider went up the water spout, down came the Goblin and took the Spider out. ( tekerleme çevirilmes : ) )
La petite araignée est venue vers l'eau, le bouffon est arrivé et a pousse l'araignée a l'eau.
One night Mama went to fetch Herself a sweet potato
Maman descend chercher Une patate douce
Fakat "The Night the Lights Went Out in Georgia" şarkısını seçerek çişimi getirdin.
Ton choix de "The Night the Lights Went Out in Georgia" m'a déstabilisé.
"Şeytan Georgia'ya İndi" yi biliyor musun?
Tu connais "The Devil Went Down to Georgia"?
önceleri bunun sadece tatminsizlik olduğunu düşünmüştüm. zamanla solup, geçip gidecekti. ve aşkımız derinleşerek büyüyecekti.
At first I thought it was just restlessness that would fade as time went by and our love grew deep
That's the way it went down for you, huh?
Ça s'est passé comme ça pour toi?
Özellikle, Capital'e gittiğimizi hatırlıyorum ;
I remember went to Capital... because...?
Courtney'le çıkmaya başlamıştım, ve esrar kullanıyorduk, dışarıda duvara karşı sevişiyorduk.
there went around to buy drugs a sweep against a wall and stuff of that kind.
Birkaç ay önce bir kulübe gittim ve çocuğun biri durduk yere dedi ki :
I went in a room a couple of months ago and a boy, cos? asked me :
( of what went wrong yesterday )
"of what went wrong yesterday" Transcript : Raceman Synchro : ikpko Trad :
The stars went bright
# The stars went bright #
Bir kaç arkadaşla alışveriş merkezine gittim
# Went to the mall # # with a couple of friends #
İşte, Georgia'da "Dance With Devil" ile dans eden bir kız vardı. Ve bir de yeniydi.
Cette fille danse sur Devil Went Down To Georgia, elle est nouvelle.
Uzaklara gittim Şimdi ayaklarımın üstündeyim
Went the distance Now l'm back on my feet
Yorgunum ve yatmak istiyorum. Bir saat kadar önce azıcık kafayı çektim. İçki doğrudan beynimi vurdu.
l'm tired, and I wanna go to bed had a little drink about an hour ago and it went straight to my head
( Johnny Cash - Ring of Fire ) * I went down down down
* I went down down down
* And the flames went higher
* And the flames went higher
* I went down down down
* I went down down down
Böylece tepeye çıktılar, ağaçları geçtiler ve tam büyükanne Annie, Ruthie'ye ne yakalayacağını soracakken bakın neler oldu?
"So off they went. Up a hill, down a path, through a grove of trees, " and just as Granny Annie was about to tell Ruthie what she was going to catch... "
"Ama yaramazlık yapmayacağına söz vermelisin".
"So off they went across the bridge..."
"Olmadı böyle" sanki Tom Petty'nin şarkısından bir kısım gibiydi.
"Comment ça s'est vraiment passé." [How it really went down] ressemblait au refrain d'une musique de Tom Petty.
Bu şarkı Froggy Went a-Courting halk müziği şarkısı olan Froggy Went a-Courting. Mmm-hmm.
Cette chanson, c'est "Froggy Went-a-Courting", la chanson traditionnelle folk.
# Frog went a-courtin'and he did ride, uh-huh
# Frog went a-courtin'and he did ride, uh-huh
# Frog went a-courtin'and he did ride
# Frog went a-courtin'and he did ride
# Didn't feel so bad till the sun went down
# Didn't feel so bad till the sun went down
Bütün doğru yolları izledim ama yine de... - Süt şekeri!
I went through all the right channels, and still, I get- - ( gasps ) fudge!
# Haraç kesmek için parka gidiyorum
♪ went to the park to get the scoop ♪
Bu şarkıyı seviyorum.
* As I walk along I wonder what * * went wrong with our love * * a love that was so strong * J'aime cette chansson.