Whoosh Çeviri Fransızca
38 parallel translation
Böyle... whoosh diye!
Ça a fait... zoum!
Ve sifonu çektiğinde, ba... whoosh!
Et quand on tire la chasse...
Yani, tek söylediğin kedi hakkında olsaydı whoosh!
Quand on a toujours eu des chats en bonne santé!
Babam beni yatakta gördüğünde bir sürahi soğuk suyu üzerime dökerdi.
Si mon père me voyait rester au lit... il irait chercher la cruche d'eau froide, et whoosh!
Evet, whoosh, ekranı büyüt. her neyse, Booster.
- Un cerveau en pot.
Ve sonra, whoosh! Glory önümüzde duruyordu. Her zamanki sarışın sürtük tavrıyla.
Et bing, Glory apparaît juste devant nous, avec ses airs de blondasse qui se fait lécher les pieds par...
Ben Barb Binder, Whoosh gazetesinden. İnternet ustası olarak Zeyna'nın fan sayfasından,
Barb Binder, de Whoosh, responsable du site officiel des fans de Xena.
Otomatik Ödeme.
Débit direct. Whoosh.
Sigara, gazetelerin üzerine düşmüş ve bum.
Les cigarettes sont tombées sur un tas de journaux, et whoosh.
Foşş!
Whoosh!
Foşş.
Whoosh?
Ve sonra--whoosh! Bir daha kimse seni batı bölgesinde göremez.
J'ai hâte de l'épouser et Je suis amoureux d'elle, monsieur.
Bir hareket duydum, hışırtı, ve sonra whoosh...
J'ai entendu un bruit, et puis - plus rien.
Yağmur damlaları düşer pıtır pıtır, Rüzgâr eser fısır fısır,
Pitter-patter font les gouttes de pluie, Whish-whoosh siffle le vent,
Sonunda, kendimi metronun önüne attım ve raylarda yatıyordum, ve sonra, tren sadece, whoosh!
J'ai fini par me jeter sous un métro et j'ai atterri sur les rails. Et le métro m'a tranché les jambes, nettement.
- Sen direk voşşşş diye gittin.
- Tu fais juste... whoosh.
Dalga başlamadan önce oturup yemek yemeli ve şükür edilmeli..
Se préparer pour remercier et manger. Quand... whoosh!
Ben daha küçük bir kızken televizyon yemeği yapmaya çalışıyordum ocağın çakmağını çok erkenden yaktım ve puf kaşlarım yok oldu.
Quand j'étais petite, alors que je préparais le repas d'un homme affamé, j'ai allumé la veilleuse trop tôt et whoosh! Plus de sourcils.
İşte sorun çözüldü.
Whoosh! Est le problème a disparu.
Sonra migdeni ovalayip : whoosh diye benim gotumden cin mi cikaracaksin?
Vous vous frottez le bide et un génie sort de mon caleçon?
Ben de saf saf... pompadan artık benzin akmadığını sandım... yerine koymak için pompayı çektim ve benzin foş diye boşaldı.
Je suppose donc que, dans ma naïveté, Je ai pris de comprendre que le gaz ne est plus sortant de la buse, donc je sors le tuyau de le remettre et whoosh!
Sonra, kraciğerini ve böbreklerini çıkarmaya mı başladınız?
Et puis, whoosh, vous avez commencé a lui retirer ses reins et son foie?
Belki birileri açık bırakması gereken bir kapıyı açık bıraksaydı ya da berbat bir yerde yaşamak yerine fırsatlar ülkesinde yaşıyor olsaydık Bonnie sırra kadem basmış olabilirdi.
.. ( whoosh bas ) Peut-être si quelqu'un parti ouvert une porte qu'ils ont fermé, peut-être si nous vivions dans temps de lait et miel au lieu de grès et pisse, Bonnie s'est pu faner fermé juste dans obscurité.
Tansiyonum şöyle diyor, "Hooop."
Ma tension artérielle dit, "Whoosh".
Yumağı yok ederiz ve tüm çok boyutlu şey kendi içine doğru vızıltıyla çöker.
Nous détruisons le lien, et tout le truc multi-dimensionel se replie sur lui-même en faisant whoosh.
Vızıltıyla beraber dediğime inanıyorum.
Je crois que j'ai dit "avec un whoosh!"
"The Whoosh", "The Red Streak" veya "The Blur" olabileceğini düşünüyorum.
Je pensais à Whoosh ou l'Éclair Rouge ou... Flou.
İşte böyle!
Whoosh! Ouais!
Tribünler çıldırıyor.
Whoosh! La foule est en délire.
Whoosh! Hayır, hayır, hayır O değil.
Non, c'est pas ça.
Whoosh! Whoosh!
- Depuis quand travailles-tu pour moi?
"Whoosh" nasıl?
- D'accord.
Saniyenin onbinde birinde olan her şey... Whoosh! ... yok,
En dix centièmes de seconde, tout ce qui était... n'était plus, et c'est ce qui va arriver si on commence à creuser les trous entre les dimensions.
Arkamı döndüm ve whoosh!
Je tourne le dos et pfuit!
- Evet, bak voşşşşş
- Bien regarde... whoosh!
Bize ateş edildiğini farkında olan var mı?
WHOOSH ] Euh, est-ce que quelqu'un d'autre a réalisé que nous nous sommes fait tirer dessus?
Seni uyaracağım...
[Whoosh] Je vous préviens...