English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ W ] / Wind

Wind Çeviri Fransızca

241 parallel translation
# Her zaman eseceği gizemli rüzgâr #
♪ this mystery wind, she will always blow ♪
"Wind-degger... bir basamak sal...",
Win-degger... lar-guez... la fu-sée inter-mé-diaire...
# Sönüp gidiyor
" The wind embraces the willow
Bob da Rüzgar Gibi Geçti'yi çektiğini zannediyor.
Bob croit tourner Gone with the Wind.
- "Gone With the Wind"...
J'ai eu le rôle.
Earth, Wind and Fire biletleri ne zaman geliyor?
Quand t'auras des billets pour Earth, Wind and Fire?
Earth, Wind and Fire?
Earth, Wind and Fire?
Charles Jefferson ve küçük kardeşi, Earth, Wind and Fire'a.
Charles Jefferson... pour Earth, Wind and Fire et un pour le petit frère.
Wind Jammer.
Wind Jammer.
Bu 2 saniyelik sessizlik, Marcel Marceau'nun yeni hiti Walking In The Wind'di.
Ces 2 secondes de silence, c'était le Mime Marceau dans "A contre-vent".
Amtrak'ın doğuya giden 36 numaralı treni, Çöl Rüzgârı... numaralı perondan yolcu almaya başlamıştır.
Train Amtrack numéro 36, Desert Wind, quai est, embarquement immédiat, voie numéro trois.
Orta yol birşeyler. Paul Young, "Dust in the Wind." Bu olur.
Paul Young, "Dust in the Wind", par exemple.
"Kanatlarımın altında rüzgar mı?"
"Wind Beneath My Wings"!
Gone With The Wind? Ruggles Of Red...?
Autant en emporte le vent?
Ağaç ve taş, rüzgar ve ateş, toprak ve su, sizi içeri alıyorum.
By wood and stone, by wind and fire, by land and water, I bring you in.
En büyük eseri "Gone with the Wind" i bile gölgede bırakacak bir şeyler çekmek isteyen takıntılı bir mükemmeliyetçi. Sonuçları göz alıcıydı,..
Le principal créateur du film était le producteur David O. Selznick, un perfectionniste acharné, qui voulait dépasser son plus grand succès :
Herkes Easy Wind'i tanır.
Tout le monde connaît Easy Wind.
- Diğer annemden olan kardeşim.
- Easy Wind, mon demi-frère.
- Aynı zamanda "Kolay Rüzgar" olarak bilinir.
Alias Easy Wind.
Aynı zamanda "Kolay Rüzgar" olarak bilinirmiş.
"Alias Easy Wind."
İlk Parçalar, şimdi Kolay Rüzgar.
D'abord, l'Épave. Maintenant, Easy Wind.
Burada kalıp Kolay Rüzgar gibi sokaktaki lanet bir köpek gibi ölmek mi istiyorsun?
Tu comptes rester ici et crever comme un chien? Comme Easy Wind?
Kolay Rüzgarı öldürdüler Bill.
Ils ont buté Easy Wind.
- Kolay Rüzgar yalancının önde gideniydi. Ama bu sefer tam olarak yalan söylemedi.
- Easy Wind est un sale menteur, mais pour une fois, il ne mentait pas vraiment.
Kolay Rüzgar bir şey söylemeden önce mutlaka...
- Easy Wind ne devrait pas dire des trucs comme ça sans...
İIk dans için "Wind Beneath My Wings" i isteyen ben değildim.
Ah oui? C'est pas moi qui voulais "Wind Beneath My Wings" pour ouvrir la bal.
Earth, Wind and Fire mı?
C'est Earth, Wind and Fire?
Kuzey rüzgarı, düşünce ve yaşam
Northern wind, thought and life
Rüzgar, okşuyor, laubali ve tatlı
Wind, caresses, levity and flavour
Rüzgar, okşuyor, laubali ve tatlı
Wind, caresses, levity and flavor
Dünya, Rüzgar ve Ateş'i severim. Favori grubumdur.
J'aime bien "Earth, Wind, and Fire," mon groupe préféré.
He got the wind knocked out of him.
ça lui a juste coupé le souffle.
Pensilvanya'da hapse giren herkes seems to wind up in Pennsylvania.
Et presque tous ceux que je connais ayant été en prison ont abouti en Pennsylvanie.
Sence hangisi, "Rüzgarda bir Kandil" mi yoksa "Prenses Diana, Rüzgarda bir Kandil" mi?
Candle in the Wind... ou la version pour Lady Di?
Haydi resmi videoları Gabrielle ile başlatalım! Bette Midler'ın "Rüzgar Kanatlarımın Altında" melodisine uyumlu olsun.
Commençons par la vidéo d'hommage à Gabrielle, sur la chanson de Bette Midler, Wind Beneath My Wings.
Soru : "Wind".
Question : "wind".
Durdur onu! Kara, rüzgar ve deniz!
Arrêtez-le! Earth, wind and fire!
Bu kız Rüzgar Kabilesinin Rahibesi olmalı.
Cette jeune fille est un Shaman de la Wind Family.
My mama was the cold north wind
Ma maman, c'était la bise glaciale du Nord
My mother was the cold north wind
Ma maman c'était la bise glaciale du Nord
- "Güçlü Rüzgar." - "Güçlü Rüzgar" Do notasında.
- "Mighty Wind." - "Mighty Wind" en do.
They're all talking about this mighty wind That's blowing everywhere
Ils parlent tous de ce vent puissant Qui souffle partout
Oh, a mighty wind's a-blowing It's kicking up the sand
Oh, un vent puissant souffle Qui trouble le sable
Yes, a mighty wind's a-blowing Cross the land and cross the sea
Oui, un vent puissant souffle Qui balaie terres et mers
It's lighting up this mighty wind That's blowing everywhere
Elle embrase ce grand vent Qui souffle partout
The story of this mighty wind That's blowing everywhere
L'histoire de ce vent puissant Qui souffle partout
Doğru.
Vous recevez Gone with the Wind,
Ben Wind Jammer'ım.
Je suis Wind Jammer.
# Yıldızlara uzanmaya çalıştın, bilirsin var böyle duyguların #
# There at the turnstiles with the wind at your heels
Web wind ağı.
De la soie pour les cocons.
Bendin'in the Wind
LA LOI FEDERALE VOUS INTERDIT DE CHANGER DE CHAINE BENDER CASSE LA BARAQUE

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]