English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ W ] / Woyzeck

Woyzeck Çeviri Fransızca

44 parallel translation
Ağır ol, Woyzeck, ağır ol.
Lentement Woyzeck. Lentement!
Woyzeck, daha önünde bir otuz yıl ömür var... otuz yıl.
Que Woyzeck réfléchisse : il a encore 30 belles années à vivre! Trente ans!
Az ağırdan al, Woyzeck.
Ça s'organise Woyzeck!
İş yapmalı, Woyzeck, iş yapmalı!
S'occuper. Woyzeck, s'occuper!
Woyzeck, Dünya'nın günde bir tur döndüğünü düşünmek bana dehşet veriyor.
Woyzeck, je frémis quand je pense que le monde tourne sur lui-même en un jour.
Woyzeck, artık değirmen taşı görmek istemiyorum yoksa iyice hüzünleneceğim.
Woyzeck, je ne peux plus voir une roue de moulin, sans être mélancolique.
Woyzeck, hep diken üstünde gibisin.
Woyzeck, pourquoi toujours ce visage traqué?
Woyzeck, sen iyi bir adamsın.
Woyzeck est un homme bien.
Ne var ki, Woyzeck, sende ahlak yok.
Mais Woyzeck n'a pas de morale.
Woyzeck, sende erdem yok.
Le Woyzeck n'a pas de vertu.
Yağmur kestikten sonra penceremden bakınca ve şu beyaz çoraplıları ortalıkta fink atarken görünce lanet olsun, Woyzeck,... içim bir hoş oluyor.
Quand je m'appuie à la fenêtre après la pluie et que mes yeux se fixent sur les bas blancs qui sautent dans les ruelles, bon Dieu Woyzeck, l'amour me prend!
Aferin, Woyzeck.
Parfait Woyzeck.
Woyzeck hâlâ duyuyor musun?
Woyzeck... tu l'entends encore?
Daha neler göreceğim, Woyzeck?
Qu'ai-je vu, Woyzeck?
- Seni gördüm, Woyzeck.
- J'ai tout vu Woyzeck.
Woyzeck, kötü şeyler bunlar.
Woyzeck, c'est mal.
Woyzeck... insanoğlu özgürdür.
Woyzeck, l'homme est libre.
Bu kendine ihanettir, Woyzeck!
C'est une imposture Woyzeck!
Bezelyelerini yedin mi, Woyzeck?
A-t-on déjà mangé ses pois?
Woyzeck çişin yok mu daha?
Woyzeck... on n'aurait pas une petite envie de pisser?
Yo, Woyzeck, kızmayacağım.
Non Woyzeck, je ne m'emporte pas.
Ama Woyzeck... o duvara işemeyecektin.
Quand même, Woyzeck, on n'aurait pas dû pisser contre le mur!
Woyzeck, sende aberasyon var.
Woyzeck, on a une "aberratio".
Woyzeck, seninki aberasyon vakalarının en güzelinden. İkinci türden.
Woyzeck, on a la plus belle aberratio mentalis partialis du deuxième type.
Woyzeck maaşına zam yapacağım.
Woyzeck, gratification!
Denek Woyzeck şimdi uslu dur.
Sujet Woyzeck, courage! On me fait voir son pouls.
Hey, Woyzeck!
Hé, Woyzeck!
- Doktor, titreme geldi.
Je tremble. C'est bien ça, Woyzeck!
Bu arada, Woyzeck, Beyler için kulaklarını da oynat.
A propos, remue un peu les oreilles pour ces messieurs!
Hey, Woyzeck, nedir bu acelen?
Hé, Woyzeck, pourquoi tu files comme ça?
Az geliver şöyle, Woyzeck.
Viens donc là!
Evet, uzun sakallar demişken hiç çorbanda kıl buldun mu, Woyzeck?
Oui, les longues barbes... Au fait Woyzeck, n'aurait-il pas trouvé un poil dans son assiette? Hein?
Hey, Woyzeck?
Hein Woyzeck?
Aşkı ben de bilirim, Woyzeck!
Moi aussi j'ai connu l'amour.
Nabzın, Woyzeck, nabzın!
Le pouls Woyzeck! Le pouls!
Er Friedrich Johann Franz Woyzeck 2'nci Piyade Alayı, 4'üncü Tabur, 4'üncü Bölük.
Friedrich Johann Franz Woyzeck. Soldat. Fusilier au 2e Régiment.
Hani... sözgelişi... Woyzeck, yine filozof kesildin.
Woyzeck, on philosophe encore!
Woyzeck, buraya gel!
Woyzeck, viens là!
- Çok iyi, Woyzeck, olsun.
C'est bien!
Dayan, Woyzeck.
Courage!
İki dudak arasında, Woyzeck!
Des lèvres Woyzeck!
Woyzeck!
Woyzeck!
- Nereye, Woyzeck?
- Où tu vas?
- Selam, baba.
Woyzeck?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]