English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Y ] / Yanılmıyorum

Yanılmıyorum Çeviri Fransızca

235 parallel translation
Bu konuda yanılmıyorum.
Sur cela, je ne me trompe pas.
- Ne yazık ki yanılmıyorum.
- Je ne crois pas.
- Hayır, yanılmıyorum.
Pas du tout.
- Hayır, yanılmıyorum.
- Je ne pense pas.
- Şunu bil ki, yanılmıyorum.
Je te dis, j'ai pas tort.
Yanılmıyorum Tee. Sence neden böyleyim?
Non, pourquoi je serais comme ça, sinon?
Hayır, yanılmıyorum.
Comment?
Yani yanılmıyorum?
À la bonne heure!
Hayır yanılmıyorum. Onu gördüm.
Non, je l'ai vue.
Buraya gelmekle kumar oynadım ama sanırım hakkınızda yanılmıyorum.
Ma venue ici est hasardeuse mais je pense ne pas me tromper à votre propos.
Hayır ben yanılmıyorum. Ancak bu mahpus yuvamdan sırlarımı söylememe izin yok.
S'il ne m'était pas interdit de dire les secrets de ma geôle.
Yanılmıyorum değil mi, siz oyundakilerden birisiniz?
Je présume que vous faites partie des joueurs de poker, n'est-ce pas?
- Yanılmıyorum.
- J'ai raison.
Yanılmıyorum değil mi? Şu Danny Wilde olmalı?
C'est bien Danny Wilde, n'est-ce pas?
Yanılmıyorum, değil mi?
N'est-ce pas?
Yanılmıyorum.
Je ne me trompe pas.
bu gaz sülfürden yapılmış yanılmıyorum değil mi Dr. Watson?
Le gaz n'était qu'un coup de grâce.
Yanılmıyorum, değil mi?
- Je me trompe pas, hein?
Hayır, yanılmıyorum. Bu onun yandaşlarından biri.
Non, j'en suis sûr, c'est bien un de ceux qui le suivent.
- Yanılıyorsunuz. - Yo hayır, yanılmıyorum.
- Vous vous trompez.
Bir tek sonuca vardım Ve sanırım yanılmıyorum
Il m'est apparu une chose Et je ne pense pas avoir tort
Yanılmıyorum, değil mi?
Pas vrai?
Yanılmıyorum.
J'ai raison.
Galiba, Sydney Ellen Wade sizsiniz yanılmıyorum değil mi?
Vous n'êtes pas Sydney Ellen Wade, par hasard?
Kongre görüşmede.Bu konuda yanılmıyorum değil mi?
Le Congrès est bien en session?
- Çünkü yanılıyorsun. - Yanılmıyorum.
- Parce que tu es folle!
Hayır, yanılmıyorum.
- Non!
Yanılmıyorum, değil mi, Merivel, bu yere olan sevgin hakkında?
Je ne me trompe sûrement pas, en disant que cette propriété vous plaît infiniment?
Yanılmıyorum.
Oh, non.
Will, yanılmıyorum.
J'ai raison là-dessus.
Bay Murdoch'tı, değil mi yanılmıyorum?
C'est bien Monsieur Murdoch, n'est-ce pas?
Yanılmıyorum değil mi?
Je ne me trompe pas... n'est-ce pas?
Eğer yanılıyorsam... ki yanılmıyorum...
Si j'ai tort- - Ce qui n'est pas le cas-
- Yanılmıyorum.
- Non.
- Hayır, yanılmıyorum.
- Non, je ne me trompe pas.
Git Sherlock, sen yanlış adamsın. - Senin hakkında yanılmıyorum.
- Il faut que vous m'écoutiez.
Öyleyse hakkında yanılmışım. Düşünceni anlayamıyorum.
Alors je me suis trompé, je ne vous comprends pas.
- Hayır, yanılmıyorum.
Pas du tout!
- Hayır, yanılmıyorum!
Oui.
Yanılmıyorum, değil mi?
J'ai raison, hein?
George hakkında yanılmış bile olsam, Van hakkında yanılmış olduğumu hiç sanmıyorum.
Parce que si je me trompe sur le compte de George, je ne me trompe peut-être pas sur le sien.
Onun yanındayken asla sıkılmıyorum. O nezleleri yok mu!
Vous voyez, malgré tout ce qu'il m'a fait, eh bien, je me suis jamais ennuyée avec lui.
Şu an için efendim, bu türden yanılsamalara kapılmıyorum.
Pour l'instant, je ne me fais aucune illusion, mon capitaine.
Annemin yanından ayrılmıyor. Yine de... anlayamıyorum.
Elle a passé tellement de temps avec elle!
Yanılmış olabilirim, ama bunun bir araba parçası olduğunu sanmıyorum. Belki sana tanıdık gelir.
Je peux me tromper, mais je crois pas que ce soit une pièce de voiture.
- Hayır, kadın yaptı. - Yanılıyorsun. - Yanılmıyorum.
Après tout, vous fournissiez les crimes, les indices, les solutions.
- Yanılmıyorum. - Paul. - Laura.
Ce meurtre vous aurait permis de vous libérer de l'emprise de J.B. Harland.
Kötü koku alıyorum. Vaka üzerinde o kadar kafa yordum ki yanılmış olamam.
J'ai un mauvais pressentiment... et j'ai trop de métier pour me tromper.
Ah, sanmıyorum, Hanımefendi. Bu sene çizgilerden tercih ettik yanılmıyorsam.
C'est l'année des rayures.
Yanılmıyorum.
Je me trompe pas.
- Şimdi anlıyorum ki yanılmışım.
Je vois que j'ai fait fausse route.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]