English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Y ] / Yapmiş

Yapmiş Çeviri Fransızca

106 parallel translation
Az yol yapmiş -
Quelques kilomètres.
Bir yerlere tirmanmak isterse, sen de spor yapmis olursun.
Reste. Il doit se promener un peu. Ne cherche pas à éviter ce travail.
Aslïnda yapmïs olabilir.
Elle en est bien capable.
Roy çok akilli bir plan yapmis.
Roy a proposé un plan très judicieux.
Bir kral yagma yikma yaparsa, hirsizlik yapmis olmaz.
Un roi prend, il ne vole pas.
Zengin rolü yapmis.
Ils sont descendus ensemble sur la Côte.
Çocuk da öyle yapmis, taze sütü konyakla güzelce karistirmis.
Et c'est ce qu'il fait. Il met du brandy dans le lait frais et le donne à sa mère.
Bir sonraki gün çocuk yine bunu yapmis, kadin biraz daha içmis.
Le jour suivant, un autre verre. Elle boit un peu plus.
O gazetelerde yazanlarin yarisini yapmis olsaydik... simdiye milyoner olmustuk, degil mi ya?
Si on avait seulement fait la moitié de ce qu'ils disent, nous serions millionnaires.
Kahvalti yapmis.
Il viendra pas!
Sosyete hatunlarïnï bilmem ama iri bir kadïn garsonla yapmadan yapmïs sayïlmazsïn.
Je sais pas comment sont les dames de la société au pieu... mais on n'a pas vécu avant d'avoir baisé une grosse serveuse blonde.
Yapmis, seni asagilik piç.
Mais, il l'a fait, ce dégueulasse.
- Hayir. Hala Tokyo'da, bir ay daha kontrat yapmis.
Elle a été engagée pour un mois à Tokyo.
ikimize de iyilik yapmis olurum.
Ça nous rendrait service.
- Su aygit, nasil almis olabilir? - Kendi yapmis olabilir.
- Cet appareil, d'où le sortirait-il?
Hata yapmis olmalisin.
C'est une erreur.
Hadi oradan! Doping yapmis!
Tu devrais avoir honte.
Bana iyilik yapmis olursun, Rus pislik.
Tu me rendrais service, saloperie de cosaque.
Daha önceden talim yapmis olmalilar.
Ils se sont sûrement déjà entrainé.
Peter, sence Chris bunu yapmis olabilir mi?
Peter, crois-tu que Chris ait pu faire ça?
Aptallar. 6001 tane yapmis olsalardi bu olmayacakti.
Les inconscients, il en fallait 6 001.
Biri onu hedef tahtasi yapmis.
On dirait que quelqu'un s'en est servi comme cible. Merde.
Asistanim, eski asistanim bunu kendine vazife görerek yapmis.
C'est mon assistant, maintenant ex-assistant, qui a pris cette liberté.
- Her tezgah fondanla kapliydi. Bütün gece uyumayip fondan yapmis.
Des caramels partout, faits dans la nuit.
Teli isirdigindan mi kisa devre yapmis?
Et il peut créer un court-circuit rien qu'en mordant le fil?
Bana büyük bir iyilik yapmis olursun.
Ça me rendrait vraiment service.
Sana söylüyorum Dean. Bunu jet motoru gibi bir sey yapmis.
Je t'assure Dean, ce truc a été fait par un réacteur.
Çünkü baska kimse yapmis olamaz.
Parce que personne d'autre n'a pu le prendre.
Kimse benden daha fazla hata yapmis, ya da uygunsuz biriyle yatmis, ya da bu kadar açik bir sekilde küçük düsürülmemistir.
Personne n'a fait plus d'erreurs ou couché avec plus de mauvaises personnes ou été plus publiquement humilié que moi.
BALAYINA CIKTIKLARINDA BENI YAPMIS OLDUKLARI ICIN, BABAM BASKA BIR TATILE CIKMAKTAN OLUMUNE KORKUYORDU.
Depuis que mes parents m'avaient conçu durant leur lune de miel, mon père refusait de retourner en vacances.
Geçen gün George Washington'in muhtesem bir resmini yapmis.
Il a fait un superbe dessin de G. Washington.
Ne yapmis?
Il l'avait décalquée.
Aksi taktirde isini yapmis gibi hissetmeyeceksin degil mi?
Sinon vous n'aurez pas le sentiment d'avoir fait votre travail.
- Henüz bir sey yapmis degilsin.
- Vous n'avez encore rien fait.
Bu odadaki hiç bir silah bunu yapmis olamaz.
Pas ça. Aucune autre arme.
Kadin yapti, o yapmis olmali.
- Obligé, elle est coupable. - Comment elle aurait fait?
Pekâlâ, iste bu. Hastanin ismi Phil Wenneck. 02 : 45'te giris yapmis. Dedigim gibi birkaç yara bere ve ufak bir sarsinti.
Patient Phil Wenneck, arrivé à 2H45, contusions mineures et côtes froissées.
Markete gideriz, en azindan kendimiz yapmis oluruz.
On fera l'épicerie. C'est le moins qu'on puisse faire.
John Winchester, kendine sağlam bir isim yapmis.
John Winchester. Il s'est fait un nom.
Kimin yapmis olabilecegini biliyor musun?
Une idée des responsables?
Ne güzel yapmis.
{ \ pos ( 192,220 ) } Très aimable de sa part.
Planlari, alti ay önce yapmis olmalari gerektigi sekilde, Pasifik'in ortasindaki bir Amerikan askeri üssünü, Midway'i ve sonra Pearl Harbor'i ele geçirmektir.
bombarder le Japon. Mais comment? Un plan audacieux est mis au point.
Sence yapmis olsaydim sana söyler miydim?
Et je vous le dirais?
Kolejde çocuklarim var ve ödemelerini yapmis durumdayim.
Je paye une pension alimentaire.
Seni kafasi basmayan ahmak... buraya gelerek hakkimda yapmis oldugun boktan arastirmalar çok aptalca, kafayi üsütmüssün.
Le fait est, connard insignifiant, que venir ici... pour remuer la merde à mon sujet, c'est cosmiquement foireux.
Yeni bir Bilgisayar yapmis.
Il a construit un nouvel intersect.
Manoosh nasil yeni bir Bilgisayar yapmis?
Comment est-ce qu'il a fait?
Eger yapmis olsaydim, nereye gittigimi soylemis olurdum... ve Su anda burada olmazdim.
Si j'l'avais fait, je t'aurais dit où j'allais et donc... Je ne serais probablement pas ici.
Karin onunla yattigindan dolayi senden intikam almak için yapmis olabilir mi?
- Et votre femme, pourrait-elle aller aussi loin pour se venger de l'avoir trompé?
Belki de bu herife yanlis yapmis olan herkesin pesine düsmüstür.
Peut être qu'il s'en prend à tous ceux qui ont fait du mal à ce gars.
Bir sey degismemis ; bu daveti babam yapmis olsaydi böyle bir cimrilikte bulunmazdi.
Quand même, il me semble que l'on ne jouait pas toute cette comédie lorsque papa invitait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]