Yazı tura atalım Çeviri Fransızca
101 parallel translation
- Tüm giysi için yazı tura atalım. - Hayır. Ben yazı tura oynamam.
Je joue plus à pile ou face...
Yazı tura atalım.
On va jouer à pile ou face.
Koltukta kim yatacak diye yazı tura atalım.
Pour parier qui dormira sur le canapé.
Yazı tura atalım mı?
On tire à la courte paille?
- O zevk için seninle yazı tura atalım.
Je te donnerais bien une leçon.
Yazı tura atalım mı?
On joue pile ou face?
Pekâlâ... öyleyse yazı tura atalım.
- Ben... - On fait pile ou face.
- Yazı tura atalım.
- Je te le fais à pile ou face.
İki misline yazı tura atalım 60 Dolar, veya hepsini bedavaya alabilirsin.
Moi je joue les filles, et vous 60 dollars. Mon avion m'attend.
Benimki daha iyi. Yazı tura atalım.
Tu as une pièce?
Yazı tura atalım.
Tiens, on tire au sort?
Yazı tura atalım.
On tire au sort?
Yazı tura atalım.
Jouons à pile ou face.
- Kimin ineceğini belirlemek için yazı tura atalım.
On le fait à pile ou face. D'accord.
Yazı tura atalım.
On tire au sort.
Yazı tura atalım.
On va tirer à pile ou face.
Yazı tura atalım mı?
Ou joue à pile ou face?
Yazı tura atalım.
Pile ou face?
Yazı tura atalım mı?
On tire à pile ou face?
Yazı tura atalım.
On tire à pile ou face.
Yazı tura atalım mı?
Pile ou face?
Yazı tura atalım. - Ama önce ben gördüm!
Je l'ai vue d'abord!
Yazı tura atalım.
Pile ou face.
Yazı tura atalım.
Je te le joue à pile ou face.
Yazı tura atalım
- Je vais me fâcher...
- Yazı tura atalım mı?
- On joue à pile ou face?
Arabayı kim kullanacak diye yazı tura atalım mı?
- C'est mon défaut. On tire le volant à pile ou face?
- İki dakika Havayolu için yazı tura atalım
- On tire au sort l'intubation?
Yazı tura atalım mı?
Et si je lançais une pièce?
Onun için yazı tura atalım.
Je te le joue à pile ou face.
- Yazı tura atalım. Canın yanmasın. - Evet, parayı atsan iyi olur.
- Pile ou face, je veux pas te blesser.
Evet, yazı tura atalım.
Ouais, jouons à pile ou face.
O zaman yazı tura atalım.
Alors jouons-le à pile ou face.
Tamam, yazı tura atalım.
Bon... On va la jouer à pile ou face.
Yazı tura atalım demiştim ama Angela kumarı sevmediğini söyledi.
J'ai suggéré qu'on tire à pile ou face, mais Angéla a dit qu'elle n'aimait pas parier.
Yazı tura atalım.
On joue a pile ou face?
Yazı tura atalım.
On se le tire à pile ou face.
Tamam, yazı tura atalım.
OK, voila comment on fait.
Yazı-tura atalım.
Le hasard va décider.
Tüm önerilerine açığım. Yazı tura mı atalım, yarışalım mı yoksa kart mı çekelim, ne dersin?
On pourrait tirer au sort ou couper les cartes.
Onun için yazı tura atalım.
Jouons-la à pile ou face.
Yazı-tura atalım.
Tirons au sort. Pile.
Yazı tura atalım.
Je te le joue.
Yazı tura atalım.
Tirons à pile ou face.
Basit, yazı - tura atalım!
Jouons à pile ou face.
Bunu yapmak zorunda değilsiniz, hadi beyler, Beni öldüremezsiniz. Yazı tura atalım mı? Beni öldüreceksiniz ya, yazı tura atalım.
On peut tirer au sort?
- Yazı-tura atalım.
- Pile ou face?
Yazı tura atalım. - Bende bir şey yok.
Je n'ai rien
Bilemiyorum. Yazı-tura atalım.
Je sais pas, on n'a qu'à faire ça à pile ou face.
- Yazı tura atalım.
- Et elle?
Yazı tura atalım.
- Pile ou face.