Yınede Çeviri Fransızca
22 parallel translation
Ben burnumu sokmamalıyım nede olsa beni ilgilendirmez.
Ça ne me regarde pas.
Bu bölgede ne bir kritik bir güç kanalı, nede önemli bir savunma sistemi var.
Il n'y a pas de conduits vitaux, ni de systèmes cruciaux.
Ne altuzayda, nede uzayda, bulunmayan bir çeşit tabaka tespit ediyorum.
Il y a une strate interstitielle instable. Elle n'est ni spatiale ni subspatiale.
Kendilerini, kaşifliğe adamışlar, ama ne Yıldızfilosu, nede Federasyon'dan bir şey yapmalarını istememişler.
Ils se prenaient pour des explorateurs, mais voulaient se détacher de Starfleet.
Nede Dünya'yı... Hiçbir şeyi kurtaramadım
Même la Terre, je n'ai pas pu la sauver.
Nede olsa, salonun her tarafında korumalar var.
Il y a des guardes du corps partout...
Ne doktor nede herhangi birşey için zorladı
Quel bon docteur serais-je si... Docteur Suhani, si ton éducation te le dicte, alors tu peux y aller.
- Geri dönüp orayi bitirsen belki nede basarili oldugunu anlamana yardimi olur.
Retournes-y, va jusqu'au bout, ça t'aidera à voir en quoi tu es bonne.
Bunca yıldır, Palms ve Montecito birbiriyle yarışıyordu o yüzden düşündük de, onlar yenemiyorsak, nede satın almıyoruz.
Pendant toutes ces années, le Palms et le Montecito ont été concurrents. Alors on s'est dit, si on ne peut pas les battre, achetons-les.
Aslında bu araştırmayı araştırma yapan asıl kişi Martin Schaer'dir O öldükten sonra bütün avantaj ona geçti Nede olsa Martin onun akıl hocasıydı.
Car en fait c'était Martin Schaer qui était la force dynamique derrière cette expédition et elle a tiré avantage de sa mort vu qu'il était son mentor, mais il y a une autre façon de voir les choses, il est mort, et elle non.
Ne sen nede ben, başkaları tarafından kullanılmamalıyız.
Ni vous ni moi on ne devrait nous laisser utiliser par qui que ce soit.
Ne kuzenlerim nede yasayan baska bir sey Burada kalmamı engelleyemez?
Et il n'y a aucun de mes cousins, ni rien, qui habite avec moi ici?
orjinali bizde nede olsa.
- Y a pas eu de viol.
ne bir şüpheli, ne bir ipucu, nede bir tutuklama haksız mıyım?
Ni pistes, ni suspects, ni arrestation. Je me trompe?
Nede spor salonuna gitmiyorsun? Seni hep neşelendirir.
Retournes-y, travaille tes abdos.
Orada ne Ra.One var nede G.One.
Il n'y a pas de Ra.One ou de G.One!
Bu, aynı sistematik şekilde işler, bir uçağı ele alalım bu uçağı inşa etmek için ne bir Cumhuriyetçi nede bir Liberal yöntem vardır.
Cela opère de la même manière systématique que, disons, un avion et il n'y a pas de manière républicaine ou libérale de construire un avion.
Şahsen ben kütüphanedeki aslan heykelleri diye tahmin etmiştim. Nede olsa eski kafalıyım
J'aurais deviné pour les lions en pierre dans la bibliothèque, mais là encore, je suis un traditionaliste
Orada, ne bir cinayet, nede bir ayaklanma olacak.
Il n'y a eu aucun meurtre, aucune émeute.
Çok iyi görmez. NEde çok iyi duyar.
Elle n'y voyait pas bien, et elle n'entendait pas bien non plus.
Bak ne kanıt nede görgü tanığı var.
Il n'y a ni preuve et ni témoin.
Nede fazladan bir yıldız koydun ki?
Pourquoi une étoile en plus?