English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Ç ] / Çabana

Çabana Çeviri Fransızca

46 parallel translation
- İyi deneme. Çabana 10 üzerinden 9.
- J'admire vos efforts.
Beni kurtarma çabana saygı gösteriyorum fakat ben ve Tanrı işimizi hallettik.
C'est gentil d'essayer de me sauver. Mais moi et Dieu, on a passé un accord.
Altı yıllık çabana karşılık sana en iyi cerrahi eğitimi vermeyi kabul ettik.
Nous avons accepté de vous donner la meilleure formation chirurgicale de ce pays en échange de six années d'efforts de votre part.
- Bak, Joey, benimle ve yeni kimliğimle bağ kurma çabana telekkür ederim.
Nul.
Senin çabana rağmen başardı.
- Malgré vos efforts pour nous le faire croire
Ama çabana minnettarım.
Mais j'apprécie l'effort.
İnanır mısın bilmem ama, çabana saygı duyuyorum.
Je doute que vous me croyiez, mais... je respecte votre travail.
Yani, tüm çabana karşın, Bölge Savcısı suçlamaları düşürmeyecek.
Malgré tous tes efforts, le proc n'a pas abandonné les charges.
Erken yaşta akciğer kanserine yakalanma çabana izin vereceğimi mi sandın?
Tu crois que je vais laisser ma fille préparer son cancer dès 15 ans?
Ölenin sen olmamasını sağlayayım. Kötü teklif ama çabana hak vereyim.
Et je m'assurerais que ce n'est pas toi fragile ( faible ), mais des points pour l'effort
O kadar çabana yazık oldu, değil mi?
Débonnaire à tout prix, hein?
Ama çabana saygı duyuyorum.
Mais je respecte votre tactique.
Hayır, çabana saygı duyuyorum.
Je respecte l'effort.
Kendi adıma söylüyorum bu çabana hayranım.
Pour ma part, j'admire votre zèle.
Her yeri dinlediğinize ve kimsenin sizden habersiz nefes bile almadığına beni inandırma çabana rağmen- - Çünkü başka bilmediğin ne var biliyor musun?
Bien que vous avez essayé de me faire croire que vous aviez tout sous surveillance, que personne ne respirait sans que vous le sachiez, vous savez ce que vous ne savez pas non plus.
Teferruatlı kılık değiştirme çabana rağmen... bilgisayar seni tanıdı... kaçak Buf!
Malgré ton déguisement complexe, l'ordinateur t'a reconnu comme... le fugitif boov!
Dinle polis evladım bu konudaki çabana minnettarız ama biz de iyi bıyık terlettik.
Écoutez, agent, on apprécie votre initiative, mais on n'est pas des bleus.
Çabana hayran kaldım, Gerçekten.
J'admire l'effort, vraiment.
Her gece Copa Cabana'da başka bir kızla dans eden dişçi değil.
Le Don Juan du Davier! Une fille par nuit!
Bir kere. Pensacola'da Cabana'lı bir çocuktu.
Une fois, un garçon de plage à Pensacola.
"Coca Cabana."
"Coca Cabana."
Cabana yapan çocuk Pedro'yla olan tutkulu kaçamağını arkadaşlarına anlatıp, benim hakkımda gülüp, bana karşı hisleri olduğunu sandığı için şaşırıyordur.
Elle jase avec ses amies sur son aventure torride avec Pedro, le garçon de plage, en se moquant de moi, pensant qu'elle a peut-être encore des sentiments pour moi.
O günün ertesinde... Milly Cabana onu çok kötü dövdü. - Milly mi?
Juste apres... il engrossait Millie Machin dans une cabine.
- Cabana da?
- La cabane...
Senin işin takip ve güvenlik evlat, Havuz başı elemanlığı değil. Takip ve güvenlik.
Tu travailles pour la surveillance et la sécurité, pas pour les Cabana Boys.
Cabana boys.
Et des gus en pagne.
Bay Kornstein'a bir cabana ayarlayabilir misin?
Vous pouvez prendre un cabanon pour M. Kornstein.
Kahrolası bir cehennem çukuru.
- Si, si, la cabana. Ce trou de merde!
Ama bu, süitteki yemek artıkları.
Mais ce plateau provient de la suite Cabana.
Dün gece dört numaralı süite yemeği siz götürmüşsünüz, doğru mu?
J'ai cru comprendre que vous avez servi le repas la nuit dernière à la suite Cabana 4, Est-ce exact?
Doug Lansing'in süit faturasına baktık. Bunların her biri yazılmış. Hem de hiçbiri açılmamasına rağmen.
On a revu la note de Doug Lansing pour la suite Cabana, et il a été facturé pour chacun de ces objets, bien qu'ils étaient non décapsulés et dans le minibar, quand nous avons analysé la pièce.
Kulübe süiti 4'le ilgili.
Cela implique la suite Cabana 4.
- Bizim havuz başı çadırlarımızla bakan çocuk.
- Le mec du cabana.
Cabana Fotokopi'ye hoş geldiniz.
Bienvenue chez Copy Cabana.
Fotokopicide yükselme şansın fazla.
Copy Cabana offrait plus de perspectives.
Ben Cabana Fotokopi'de çalışıyorum.
Je bosse chez Copy Cabana.
Cabana Plajı gibi bir yerdeyim..... Brad Pitt yaklaşıyor ve eğilip beni öpmeye çalışıyor.
Je suis dans une cabine de plage, et Brad Pitt arrive, il essaie d'entrer et m'embrasse.
- Arcana Cabana mı?
- Arcana... - Arcana Cabana?
Normal bir hayatım olsun ve Arcana Cabana'daki o günü unutmak istiyorum.
Avoir une vie normale. Oublier ce jour à l'Arcana Cabana.
Bu bir copa-cabana.
C'est un Copa-Cabana.
Peki o bebekler Canine Cabana Bakımevi ve Norma'nın Bakımevi sınırlarında yaptıkları katliamlarda bize yüklenmediler mi?
Est-ce que ces bébés y vont doucement? lors du massacre à la frontière de La Cabana Canine Et la garderie Norma?
Aşırı tatlı ve aşırı dikkatli seksi bir oğlandın.
- Exact. Et toi, tu étais un cabana boy très mignon et extrêmement prévenant. J'adorais mon travail.
Acıyorum çabana, bittin işte.
C'est pathétique. C'est foutu.
Cabana.
Cabana.
La Cabaña Kasabı.
Le boucher de la Cabaña.
La Cabaña'ya, hapishaneye.
La Cabaña, la prison.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]