English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Ê ] / Êtes

Êtes Çeviri Fransızca

246,478 parallel translation
Birincisi, sen bir delisin
D'une, vous êtes taré.
Sende kimsin?
Qui êtes-vous?
Burada olduğuna göre, neden kağıt işlerinde bana yardım etmiyorsun?
Puisque vous êtes là, pourquoi ne pas m'aider avec cette paperasse.
Sen hâlen burda mısın?
Vous êtes toujours là?
Benden daha çok onun tipi gibi görünüyorsun. Ve göz korkutucu değilsin...
Vous semblez plus être son type que moi, et vous n'êtes particulièrement intimidante,
Lucifer, bana gerçekten kim olduğunu, ve aranızdaki ilişkiyi anlattı.
Lucifer, elle m'a dit qui elle est vraiment, et comment vous êtes reliés.
O konuya nasıl geldiniz ki zaten?
Enfin, comment vous êtes arrivées à parler de ça?
Amma da detaylı arıyorsun.
Vous êtes incroyablement minutieuse.
Bianca Ruiz, tutuklusun.
Bianca Ruiz, vous êtes en état d'arrestation.
Biliyor musun, baban hakkında ne kadar çok şey öğrensem neden senin sen olduğunu o kadar iyi anlıyorum.
Vous savez, plus j'entends parler de votre père, plus je comprends pourquoi vous êtes... vous savez, vous.
Siz hazır mısınız?
Vous êtes prêts?
- İskeleden düştün.
Vous êtes tombée de la jetée.
Sen kimsin?
Qui êtes-vous?
- Bak eğer seni affetmeyeceğimi düşünüyorsan hataların ya da eksiklerin için... eğer halen senin gerçekte kim olduğunu bilmediğimi düşünüyorsan yanılıyorsun.
Si vous pensez que je ne vous pardonnerais pas pour vos erreurs ou vos défauts, que je ne vous sais pas qui vous êtes vraiment, vous avez tort.
Sana yem atıyor, Elizabeth.
Vous êtes en train d'être appâtée, Elizabeth,
"Eski" diyorum, çünkü İniko onu tam da durduğun yerde öldürttü.
Je dis "ancien" parce que Iniko l'a fait tuer Juste là où vous êtes debout.
Eğer bunu kabul edecek kadar akıllıysan hayatının fırsatını öneriyorum.
Je suggère que c'est votre moment Si vous êtes assez intelligent pour le saisir.
Bu gücü kendi çıkarına kullanabilmek için seni kiralayıp, himayesine alıyor.
Vous êtes un client de location qui achète Iniko bonne volonté Avec les pouvoirs qui sont.
Sende kimsin?
Qui diable êtes-vous?
Evimin önüne bıraktığınız suç mahali tasvirinde parmak iziniz vardı.
Nous avons vos empreintes digitales sur les rendus de scènes de crime Vous êtes sorti de chez moi.
Tabii ki katil sen değilsen.
Sauf si vous êtes le tueur.
Ama buradasın, yani yapmak istiyorsun.
Mais vous êtes ici. Alors vous voulez.
Sana maaşını, kadın ve çocukların hayatıyla ödeyen bir adamın sağ kolusun.
Vous êtes le meilleur assistant d'un homme qui paie votre salaire Avec la vie des femmes et des enfants.
Sen de onun gibi, işlenen mezalimden sorumlusun.
Vous êtes tout aussi responsable Pour avoir commis des atrocités telles qu'elles sont.
Sen Raymond Reddington'sın.
Vous êtes Raymond Reddington.
Çikolatalı süt kokteyli gibi mi?
Eh bien, vous n'êtes pas une grande boisson de lait au chocolat?
Şu anda bana ne kadar muhteşem olduğumu söylemeliydiniz. Benim size söylediğim gibi.
C'est le moment où vous êtes supposées me dire combien je suis géniale, comme je l'ai toujours fait pour vous.
Dur biraz, yakan ters dönmüş.
Attendez, vous êtes à l'envers.
Nerede olduğunu biliyor musun?
Savez-vous où vous êtes?
Sen de cerrah mısın?
Vous êtes aussi chirurgien?
- Sen doktor değilsin.
- Vous n'êtes pas médecin,
Gittin.
Vous êtes parti.
Geri gelmedin.
Et vous n'êtes pas revenu et j'étais toute seule.
Ona çok iyi davrandın.
Vous êtes si gentille avec lui.
Sen dişçisin.
Vous êtes dentiste.
35 haftalık hamilesin değil mi?
Vous en êtes à environ 35 semaines, n'est-ce pas?
- 34 haftalık hamilesin.
- ALEX : Vous êtes à 34 semaines.
Yalnız değilsin Mary.
Vous n'êtes pas seule Mary.
Solucanlarımı çıkarmak üzeresiniz.
Vous êtes sur le point de vous déconcerter.
Sen şehre geldiğin zaman Dr. Webber'ın geceyi hastanede geçirdiğini biliyorum.
Euh, je sais que le Docteur Webber passe la nuit dans la salle d'appel lorsque vous êtes ici en ville.
Neredeyse beraber ölüyordunuz. Anlıyorum.
Vous êtes presque morts ensemble, je le comprends.
Hayır, demek istediğim Catherine Avery'le ikiniz çok benzer kadınlarsınız.
Non, je dis que... Je dis que toi et Catherine Avery êtes des femmes vraiment semblables.
Bana ne kadar kızsan da beni uzaklaştırsan da şunu bilmelisin...
Peut importe à quel point vous êtes fou A quel point vous voulez me faire taire, savait cela...
Siz birinci aşamadasınız.
Vous êtes à l'étape n ° 1 :
Onu alabilecek tek kişi sizsiniz.
Vous êtes les seuls à pouvoir l'enlever.
Bu bölümde tıbbi tavsiyeye karşı gelerek Liam'ı eve götürdüğünüzü kabul ediyorsunuz.
Et cela déclare que vous êtes conscients que vous prenez Liam à la maison contre l'avis médical.
Uyuduğunu söyleyebiliriz.
Nous pouvons lui dire que vous êtes endormie.
- Dosyasına neden bakıyorsun?
Pourquoi êtes vous intéressée par son dossier?
Ölüme hazır olduğunu söylüyorsun. Bunu pek çok kişi söyler ama etrafında bir sürü ölüm görmüş ve arkasında bırakmış biri olarak sana tek bir şey söyleyebilirim.
Vous pouvez dire que vous êtes prête à mourir... des tas de gens le font... mais en tant que personne ayant été entourée par beaucoup de décès et ayant été laissée derrière,
Emin misin?
Vous êtes sûre?
Umarım doktorluğun tadını yeterince çıkarmışsındır. Burayı dava edeceğim ve işin bitecek.
J'espère que vous avez aimé pratiquer la médecine, parce que quand j'aurais fini de poursuivre cet hôpital, vous êtes finis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]