English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Ö ] / Ölün

Ölün Çeviri Fransızca

159 parallel translation
Size der ki ; "Gidin ve ölün"
Il vous dit d'aller vous faire tuer.
Kusura bakmayın ama, "Gidin ve ölün" demek, yapmaktan daha kolay.
Je vous dirai que c'est plus facile de le dire que de le faire.
Ölün bile canlı halinden daha değerli.
Vous valez plus cher mort que vif.
Anlamı şu.Bütün apaçi savaşçıları birleşip savaşın, yada ölün. Çünkü beyaz askerler... yakında gelecek ve bizi öldürecekler.
Les tambours disent... que les Apaches s'apprêtent à combattre ou à mourir car les soldats vont venir les tuer!
Ya da ölün.
Ou mourez.
"Kapana kısılıp parmağınızı kıpırdatmadan ölün" diyen biri.
Un homme qui préconise de se laisser pièger et de mourir sans réagir.
- Bize itaat edin ve ya ölün. Ölmek mi? Sen kimsin de bizi ölümle tehdit ediyorsun?
Nous ne pouvons pas retourner au vaisseau, et vous savez comme les chats sont rapides.
Bana itaat edin ve yaşayın. Ya da etmeyin ve ölün.
obéissez et vous vivrez ou désobéissez et vous mourrez.
Ölün! Ölün!
À mort!
Bu bir ölün kalım meselesi.
C'est sa vie qui est en jeu.
Ölün de en az dirin kadar değerli.
Mort ou vif, tu vaux le même prix.
Gururlu zaferi evimize getirin ya da ölün. Sadakatle sizin dönüşünüzü bekleriz
Décidés et résolus à ne rentrer vivant, que victorieux.
Hadi kızlar. Mr. Jensen için ölün.
Les filles, mourez pour M.Jensen.
Ya uzayın boşluğunda ölün, ya da... bana şiirimin ne kadar güzel olduğunu söyleyin.
Périr dans le vide de l'espace ou... me dire tout le bien que vous pensez de mon poème!
- O zaman... ölün!
- Alors... mourez!
Ayakta ölün!
- On va tous mourir!
Ne komik, bütün o yollar, tren yolculukları randevular, yıllar sonuçta, ölün dirinden daha değerli.
C'est drôle, après tous ces voyages, en auto, en train tous ces rendez-vous, tant d'années on finit par valoir plus mort que vivant
İsterseniz ölün, hepiniz.
Mourez tous, si vous voulez.
Ben öleceğime siz ölün.
Plutôt vous que moi.
Hayvanat bahçesine gidip bir aslan bul ve kıçına uzaktan kumandalı bir bomba yerleştir... Sonra sosyal sigorta var, noter masrafları... Bombanın düğmesine basıp aslan ve sen tek kişi gibi ölün.
Tu vas au zoo, tu coinces un lion, tu lui mets une bombe au cul, puis la sécurité sociale, les frais de notaire... t'appuies sur le bouton, et tu meurs en communion avec le lion.
"... gülümseyerek ölün. "
"la faire en beauté"!
Ölün!
Crève!
Punxsutawneye dönün yoksa soğuktan ölün.
Retournez à Punxsutawney... ou gelez-vous à mort. A vous de voir.
Ölün, kötü robotlar.
Mourez, méchants robots. Mourez!
Ölün.
Que vous mouriez.
Ölün!
Que vous mouriez!
Geri çekilin ya da ölün!
Retirez-vous... ou on vous détruit.
Ölün tam bir kayıptır..... ama bazen insanları çekmenin tek yolu da budur.
Oh, la mort est toujours un gâchis, mais parfois, c'est le seul moyen de réveiller les gens.
Tekrar ediyorum, teslim olun ya da ölün.
Je répète, rendez-vous ou vous serez détruits.
Sanki tüm evren bize karşı olmuş "ölün" diye haykırıyordu.
était comme si l'univers se retournait contre nous... et nous disait : " Mourez!
Ölün.
Mourez.
Gidin ve şerefinizle ölün.
Allez-y, et mourez avec honneur.
Şekeri yeyin ve ölün!
- Très bien Madame.
"Gelin bizimle ölün!"
"Venez mourir avec nous!"
Çıkıp gidin ve zenci arkadaşlarınız için ölün.
Allez vous faire foutre avec vos amis les nègres.
Bana katılın ya da ölün.
Soyez miens ou mourez.
Deliğinizi kendi başınıza kazın ve içinde ölün.
Les autres, creusez bien vos tombes. Et allez y crever.
İlk adımı atın ve ölün.
Un pas, et vous êtes morts!
Biliyorum asla kaçamazsın. Öl. Birlikte ölün.
Tu ne pourras jamais nous échapper.
Birlikte ölün.
Mourons ensemble.
Joe'nun tek görmek istediği senin ölün Jack.
Il n'aimerait qu'une chose : te voir... mort.
Tamam o zaman! Burada kalın ve açlıktan ölün.
Restez dans cette chambre et crevez de faim.
Görün ve ölün.
- sortez vos mouchoirs et pleurez. - Et, merde.
Doğrunun yanında durun, ya da diğerleri ile ölün!
Dressez-vous avec droiture, ou soyez abattus avec les autres.
Teslim olun ya da ölün.
Rendez-vous ou mourez.
Ölün işime yaramaz.
Morte, vous ne m'aidez en rien.
Kapatayım da ikiniz de açlıktan ölün.
Je devrais raccrocher et vous laisser mourir de faim
Diğerleri seyrederken ölün.
Sous le regard des autres.
Gelin ve erkek gibi ölün!
Ne bougez pas!
Dağılın ya da ölün!
Triompher ou mourir!
Ölün!
Mourez!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]