Ölürdüm Çeviri Fransızca
198 parallel translation
Düşün bir kez, Ashley! Scarlett olmasa, Atlanta'da ölürdüm. Belki küçük Beau da olmayacaktı.
Songe que... sans Scarlett, je serais morte à Atlanta... et Beau aussi sans doute.
Bana yardım eden birkaç arkadaşım olmasaydı eğer, açlıktan ölürdüm.
Si j'avais pas quelques amis qui me supportent, je crèverais de faim.
- Tabi. Eminim ölürdüm.
- Je suis certain que je rirais.
Hapis yatmak zorunda kalsam ölürdüm.
Si J'étais restée en prison, J'en serais morte.
İskoçya'da açıktan ölürdüm.
Je mourrais de faim en ecosse.
Onunla evlenemeseydim ölürdüm demiştin.
Tu disais que faute de l'épouser... tu en mourrais.
Belki ölürdüm.
C'est bien possible.
Beni azıcık sevseniz seve seve ölürdüm.
Je pourrai mourir pour un morceau de votre amour.
Ölürdüm.
Il y aurait eu un cadavre.
Bu minik buluşmalarımız da olmasa sıkıntıdan ölürdüm herhalde.
Sans notre petit accord, je toucherais le fond.
Adamlar hayatta... Sivil hayatta açlıktan ölürdüm...
Je crèverais de faim dans le civil.
Allahtan Zoltan karpathy vardı. O olmasaydı sıkıntıdan ölürdüm.
Sans cette crapule de Karpathy, je serais mort d'ennui.
Aşağıda çalışsaydım ölürdüm herhalde.
Je préfèrerais mourir que de travailler là-dedans.
Kadın olmasaydı ölürdüm de.
Je serais mort sans le secours de cette femme.
Ölürdüm.
Je serais morte de honte.
Böyle gizemli bir adam için ölürdüm.
Je mourrais pour un tel homme mystérieux.
Utancımdan ölürdüm.
J'aurais honte.
Böyle olsaydım, utancımdan ölürdüm.
J'aurais honte d'être l'une d'elles.
Tüm erkekler senin gibi olsaydı açlıktan ölürdüm.
Si tous les hommes étaient comme vous je mourrais de faim.
Yaşayamam. Her gece koynuma girmesen ölürdüm ben.
Je crois que je mourrais, si tu ne venais pas dans mon lit chaque nuit.
Senin için ölürdüm.
Je serais morte pour toi!
- Ölürdüm.
- Je mourrais
- Ben de ölürdüm.
- Je mourrais aussi.
Ölürdüm.
Je mourrais
Ben de ölürdüm.
Je mourrais aussi.
Senin için ölürdüm.
Je donnerais ma vie pour toi.
Ölürdüm.
Je chierais deux fois et je mourrais.
Bu bebeğe herhangi birşey olsaydı ölürdüm,... ya da öldürürdüm.
S'il lui arrivait quelque chose, j'en mourrais, ou je pourrais tuer.
Ben olsam ölürdüm.
Moi, ça me tuerait.
Dönmesiydin, ölürdüm.
Je serais morte si tu n'étais pas revenu.
Kakao kaplı, muz parçalı... çilekli dondurma için ölürdüm.
Je rêve d'une glace à la fraise saupoudrée de chocolat et d'un "banana split"...
Küçükken böyle bir oda için ölürdüm.
J'aurais tué pour avoir ça.
Tatlım, senin saçlarına sahip olmak için ölürdüm.
Ma chérie, comme j'aimerais avoir tes cheveux!
Cesedi bulamayabilirdik, o zaman da ölürdüm.
Si on avait raté le corps, je serais mort.
Muhtemelen bir köşede kıvrılıp, ölürdüm.
Je crois que j'en mourrais.
Kumandanınızın silahı kıymetinde olsaydı kalemim Ölürdüm seve seve. "
"Si ma plume pouvait valoir ton pistolet de capitaine, je mourrais satisfait."
Ölürdüm herhalde.
Je mourrais!
Riggs, o kadar yakından geçse ölürdüm.
- Sinon, je serais morte.
Sıvılarım pıhtılaşır, konim büzülür, mutsuz ve kimsesiz ölürdüm.
Mes fluides se coaguleraient, mon cône se flétrirait et je mourrais, misérable et solitaire.
Eğer senin kocan olsaydım kıskançlıktan ölürdüm.
Si j'étais ton mari, je serais drôlement fier.
Sadece eğlence için, sanki onunla takilmasam ölürdüm ya da öyle bir şey.
Juste pour m'amuser. Comme si j'allais mourir... si je ne le faisais pas.
Bunu yapmış olsaydın gurur duyarak ölürdüm.
Si tu m'avais tué je serais mort fier.
Bir zamanlar senin için ölürdüm. Ama o eskidendi.
Je l'aurais fait à une époque, mais plus maintenant.
Haklısın. O pijamaları giysem utancımdan ölürdüm.
Je serais mort de honte avec ce pyjama.
Onun için ölürdüm, ama o farkında değil.
"Je mourrai pour lui, mais il est encore inconscient"
Ölürdüm.
J'aurais pu mourir.
Seçebilseydim aşırı dozdan ölürdüm.
Si je pouvais choisir, je prendrais l'overdose.
Dünyayı şu şeyden kurtarmak için seve seve ölürdüm.
- pour te sauver. - Hope doit être éliminée.
Geri gelmeseydin ölürdüm.
Je serais morte si tu n'étais pas revenu.
Senin için ölürdüm Ben.
Je serais mort pour toi.
Birisini ölürdüm.
J'ai tué quelqu'un.