English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ 1 ] / 14 yaşında

14 yaşında Çeviri Portekizce

603 parallel translation
Evet, tanırım.14 yaşından beri arkadaşız, babasının yanında çalıştım.
Já conheço o Erskine desde os 14, trabalhava no gabinete do juiz.
Şimdi 14 yaşında olması lazım.
Ela deve ter 14 anos.
Stravinsky ya da Rossini'den konuşmadan bir tek gece, ya da senin 14 yaşında La Scala'yı yönetmenden.
Uma noite sem falar de Stravinsky ou de Rossini, ou de ter regido no La Scala com 14 anos.
Bakın, bölüğümde 14 yaşında çocuklar var, 72 yaşında bir adamım var.
Tenho um menino em minha bateria com 14 anos. Tenho um velho de 72.
Kuraklık yılında Lula Mae'yle evlendik. Henüz 14 yaşındaydı.
Quando me casei com a Lula Mae, ia ela para os 14 anos.
14 yaşındaki birinin henüz aklı başında birisi olmayacağını düşünebilirsin.
Uma pessoa de 14 anos já tem obrigação de saber o que quer.
14 yaşında, hindi yumurtası çalan ve gül bahçesinde koşuşturan.
Catorze anos, a roubar ovos de peru e a correr pelos silvedos.
Kızlar 13-14 yaşında aynı kötü kadınlar gibi yaşamaya başlar.
As mais novas iam para outro pavilhão, para ter seus filhos... não desejados.
14 yaşında ve çaresiz.
Catorze anos e sem remédio!
İlk adamını 14 yaşında öldürdü, fahişe annesine hayran olan bir adamdı.
Com 14 anos fez a sua primeira vítima, um admirador da mãe, que era prostituta.
Sanırım o, en az 13 ya da 14 yaşında olmalı.
Que deve ter pelo menos 13 ou 14, seguramente.
Pee-wee 14 yaşında.
O Pequenito tem 14 anos.
Pek 14 yaşında bir kız gibi görünmüyorsun.
Por ter 14 anos, você não tem um bom aspecto.
Babası 65 yaşında öldü. Çocuk o sıra 14 yaşındaydı.
O pai morreu aos sessenta e cinco anos quando o filho estava para cumprir uns catorze.
Ama 12 yaşında da, 14 yaşında da aynı şeyi söylediler.
Só que me disseram o mesmo aos 12 e aos 14 anos.
- O 14 yaşında.Hadi giyin.
- Tem 14 anos. Calce os sapatos.
14 yaşında çocuğu olan çocuklar var.
Não te atrevas. Algumas crianças têm crianças aos 14.
"14 yaşında uyuşturucuya başladı.Bir cinnet anında aşırı doz aldı"
"Aos 14 anos, ele drogava-se. Tomou uma overdose num momento de desespero"
14 yaşında bir kız.
Ela tinha catorze anos.
Şimdi neden tüm arkadaşlarının 14 yaşında olduğunu anladın mı?
Agora podes ver porque é que todos os amigos dele - têm 14 anos de idade.
14 yaşında Danimarkalı bir turist. Vera Brandt.
Uma turista dinamarquesa de 14 anos, chamada Vera Brandt.
14 yaşında koçaman bir adam oldu bende kötü kalpli ablasıyım.
É um homem de 14 anos e eu sou a irmã mais velha malvada.
Sammy burda Santa Monika'li 14 yaşında bir çocuktan söz ediyoruz otantik çağın gizemlerinden değil.
Sammy, estou a falar de um miúdo de 14 anos de Santa Monica não os mitos da antiguidade. Quem é que o tem?
O aynı zamanda başı büyük bir belada olan Santa Monica'Iı 14 yaşında bir çocuk.
Ele é um miúdo de 14 anos de Santa Monica que está em sarilhos.
14 yaşında bir çocuğun köle olarak satıImasına yardım ettiniz.
Ajudou a vender um rapaz de 14 anos como escravo para toda a vida.
Aslında gerçekten karşılaştığımız tek radyo şöhreti babamın bayıldığı "Harika Çocuklar" adlı programdaki 14 yaşındaki bir matematik dehasıydı.
Inclusive, a única celebridade do rádio... que nós conhecemos pessoalmente... foi o miúdo de 14 anos génio em matemática... no programa "Génios Mirins", que o meu pai adorava.
14 yaşında evden kaçtım, acı tatlı pek çok şey öğrendim.
Fugi de casa com 14 anos e aprendi muitas coisas, boas e más.
0 14 yaşında.
Tem 14 anos.
Aynaya bakabilseydi, 14 yaşında birini görmeyi beklerdi.
Se pudesse ver-se ao espelho, esperava ver uma jovem de 14.
Şimdi, sanıkların hepsinin iddiası... ki aralarındaki Patrick Maguire sadece 14 yaşında...
Bom, todos os acusados reclamam... incluindo o jovem Patrick Maguire, de apenas 14 anos...
Tedavi edilmezse 11 yaşında böyle olacak... 14 yaşında, 17 yaşında... ve sonunda 18 yaşında.
Sem tratamento, vai estar assim aos onze anos. Aos catorze. Aos dezassete.
İlginç, ama Robin 14 yaşında.
Robin só tem 14 anos.
- 14 yaşında.
- Ela tem 14 anos.
- Daha sadece 14 yaşında.
- Ela só tem 14 anos.
Tek bir şey, 14 yaşında kızlar.
Uma coisa : meninas de 14 anos.
14 yaşından itibaren her dört kadından birinin tecavüze uğradığını veya tecavüz girişiminden kurtulduğunu gösteren bir anket ışığında kampustaki güvenlikten bahsediyoruz.
Estávamos a falar da segurança na faculdade face a uma sondagem que mostrou que uma em 4 mulheres foi violada ou se safou da tentativa desde os 14.
Kurt gibi acıkmışım, ondan sonracığıma 14 yaşında evden kaçtım.
Portanto, aos catorze fugi de casa.
Benim 14 yaşında olmam seni şaşırtır mı?
Você se surpreenderia se soubesse que tenho catorze anos de idade?
Bay Tanis, 14 yaşında olduğunuz doğru mu?
Sr. Tanis, é verdade que tem 14 anos de verdade?
- Kaç yaşında? - 14.
- Quantos anos tem?
14 yaşında.
Ele tem 14 anos.
On dört yaşında bir kızı kaçırmış.
Raptou uma miúda de 14 anos.
On dört yaşında bir kız boğulmak üzere.
Está uma rapariga de 14 anos a sufocar.
Söyle bana, sevgili Oskar,... şimdi 14 ya da 15 yaşında olmalısın.
melhor ainda Oskar, deves ter talvez uns 14 ou 15 nos.
18 yaşında her şey yapılabilir, ama 15 yaşında.
Aos 18, podes fazer o que quiseres, mas aos 14...
Kesinlikle! On üç yaşında ve on dördünü görememe tehlikesi var!
Claro tem 13 anos e é capaz de não chegar aos 14
14. yüzyıl sonları kadar erken veya aslında 14. yüzyıl başları kadar geç bir tarihte ilk şaka türleri iki... Bu arada polis 16 yaşındakileri sokakta öpüştü diye tutuklamakla meşguldür.
Desde o final do século XIV, de facto, desde o início desse século, que as primeiras formas de partidas se dividiam em...
Sen 14 yaş civarında...
Já tens idade para andar na rua.
14 yaşımdan beri kurşunların arasında dolaşıyorum.
Tenho-me esquivado às balas desde os catorze anos.
Kendimi 8 yaşında gibi hissediyorum, sen de 14'lük gibi görünüyorsun.
Me sento como de 8 anos agora. Olhas de 14 anos.
21 yaşıma girdiğimden beri, hayatımın her haftasında, bir kenara para koyuyorum. Tasarruf hesabım neredeyse yüzde 14 faizli yüksek gelirli bir mevduata dönüştü.
Desde os meus 21 anos que tenho estado a pôr dinheiro de lado, todas as semanas, numa conta poupança que depois investi em depósitos a longo prazo com juros de quase 14 %.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]