English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ 2 ] / 2046

2046 Çeviri Portekizce

48 parallel translation
2046 yığına kadar şartlı tahliye değerlendirilmesine alınmayacaksınız.
Só poderá pedir liberdade condicional a partir de 2046.
Son 6 ayda, hastalık, yalnızca Bursa bölgesinde 2046 can aldı.
Nos últimos 6 meses, a doença destruio 2049 vidas, só apenas na região da Bursa.
Önsuç programı 2046'da federal bir bağışla başladı.
O programa do Pré-Crime começou em 2046 com um subsídio federal.
Gizli belgelere göreyse... dosya numarası 2046...
Mas de acordo com os papéis secretos... Arquivo no 2046...
2046 yılında bütün dünyayı büyük bir demiryolu ağı kaplar.
No ano 2046, uma enorme rede de carris estende-se por todo o globo.
Gizemli bir tren arada sırada 2046'ya kalkar.
De tempos a tempos, um comboio misterioso parte para 2046.
2046'ya giden bütün bütün yolcuların niyeti aynıdır.
Todos os passageiros com destino a 2046 têm a mesma intenção :
Çünkü 2046'da hiçbir şey değişmez.
Isto porque em 2046, as coisas nunca mudam.
Biri 2046'dan ayrılmak istese bu ne kadar sürer?
Se alguém quiser voltar de 2046 quanto tempo levará?
Bildiğim kadarıyla 2046'ya giden pek çok kişi var.
Se bem me lembro, foram muitos os que partiram para o 2046.
2046'dan neden ayrıldığını sorabilir miyim?
Posso perguntar-lhe por que abandonou 2046?
Biri neden ayrıldığımı soracak olsa belirsiz cevaplar verirdim.
Sempre que alguém me perguntava por que havia abandonado 2046 eu dava uma resposta vaga.
2046'ya gittim.
Fui para 2046.
Onunla karşılaşmasaydım bu sayıyı da göremezdim. O zaman da 2046'da yazamazdım.
Se não a tivesse encontrado naquela noite, não teria visto o número e não teria escrito'2046'.
Sonra da hazır olunca 2046'ya geçin. Ne dersiniz?
Logo muda para o 2046 quando estiver pronto.
Bir süre sonra 2046 nihayet yeniden dekore edildi. Ama ben artık 2047'ye alışmıştım.
A redecoração do 2046 ficou pronta num instantinho, mas nessa altura, já eu me tinha habituado ao 2047.
2046 adında bir hikaye. Aşkı arayan kadın ve erkekler 2046'ya gitmek için hayatlarını tehlikeye atıyordu.
Uma história chamada 2046 sobre homens e mulheres que procuravam o amor, arriscando tudo para alcançar um local chamado 2046.
Neden geleceğe dair bir hikaye yazdığımı merak ediyorlardı. Ama benim için 2046 sadece bir otel odası numarasıydı.
Havia quem não apreciasse o ângulo da ficção científica, mas para mim,'2046'era apenas o número de um quarto de hotel.
Sonunda nihayet biri 2046'ya taşındı.
Pouco depois, o quarto 2046 foi ocupado.
Kendimi 2046 trenine binmiş bir Japon olarak hayal etmeye başladım. Gecikmeli tepki veren bir androide aşık oluyordum.
Comecei a imaginar-me como um homem japonês, num comboio para 2046, que se apaixonava por uma andróide com reacções retardadas.
Biri 2046'dan ayrılmaya kalksa ne kadar sürer?
Se alguém quiser abandonar 2046, quanto tempo levará?
2046'dan neden ayrılmak istiyorsun?
Por que quer abandonar 2046?
Neden 2046'dan ayrıldığımı sorduklarında hep belirsiz cevaplar veriyordum.
Sempre que alguém lhe perguntava por que tinha abandonado 2046, ele dava uma resposta vaga.
2046 numara.
Mudámo-nos para um hotel, para o quarto 2046.
Herkes 2046'ya aynı niyetle gider.
Todos os que vão para 2046 têm a mesma intenção :
Çünkü 2046'da hiçbir şey değişmez.
Porque em 2046 nada muda.
Brenda, 2046'nın kan sayımı ve Chem 7 testleri lazım. - Bekle.
- Hemograma e análises metabólicas.
Yıl 2046, K88'in son sözleri.
( As ultimas palavras do K88, 2046 )
Bu da yok etmemiz gereken 2.046 tane Bender var demek.
Isso são 2046 Benders que temos de destruir.
2.045! 2.046! Hepsi bu kadar.
2045, 2046!
Çocuğu yatağından kaçıran adam Kit Nelson, AZ246,
Kit Nelson, AZ-2046, que levou o miúdo da cama.
Emirates Havayolu'nun Dubai'ye 2046 sayılı uçuşu için D-30 kapısına son çağrı.
Última chamada para o voo 2046 da Emirates para o Dubai na porta D-30.
2046 sayılı Dubai uçuşu için son çağrı.
Última chamada para o voo 2046 para o Dubai.
2046'dayız.
Estamos em 2046.
2046 başkanlar arası münazaraya hoş geldiniz!
Bem-vindos ao debate presidencial de 2046.
Bu... Burası 2046 yılında.
Isto é 2046.
Burası... Burası 2046 yılında.
Mas isto é 2046.
AkrieL Niklaus İyi seyirler dileriz.
"S01.E06" - Star City 2046 -
Bence sen fazla düşünüyorsun. Güvenin bana hem kendiniz hem de bu görev için yapabileceğiniz en iyi şey 2046'da Dalgagüdücü'yü tamir edip kendi zamanlarınıza dönmek ve bunların gerçekleşmemesinden emin olmanızdır.
Acreditem, o melhor para todos e para esta a missão, é reparar a Waverider aqui em 2046, depois voltar ao nosso tempo e ter a certeza que nada disto nunca aconteça.
Eminim 2046 yılına kadar model aşamasına geçmişlerdir.
De certeza, já teriam um protótipo em 2046.
2046'nın bu versiyonunda sonsuza dek mahsur kalma riskine girmek istiyor musunuz gerçekten?
- Quer correr o risco de ficar preso para sempre nesta versão de 2046?
- Evet, Star City, 2046 senesi.
- Sim, Star City, em 2046.
2046'dan ayrılmak zorunda kaldığı için üzgün sadece.
Ele ainda está chateado por ter deixado o ano 2046.
- Onu bayıltıp 2046 yılındaki Star City'den ayrılmaya zorladın ki orası suçlular için cennet gibiydi. - Benimle olduğunu düşünüyorsun.
Achas que é comigo.
Ama olmaz.
- Assim que for possível. Mas o 2046 tem de ser redecorado.
Gidelim.
Vamos para o... 2046.
Atlatır.
Tu nocauteaste-o e forçaste-o a partir de Star City de 2046, que era como a Disneylandia para bandidos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]