2077 Çeviri Portekizce
65 parallel translation
Şu an 2077 yılındayız.
O ano é agora... 2077.
Gördünüz gibi, Albay, Şu an ki zaman... 2077.
É que, Coronel, Estamos no ano... 2077.
Olayları özetlemek ve kayda geçirmek için,... 23 Nisan 2077'de imal edilen savaş siborgu CYPER N77 dört sapkın siborg ile birlikte tıp merkezi NEUCOM'a girdi.
Para resumir... o cyborg de combate manufacturado em 23 de Abril de 2077 CYPER N77 forçou a entrada no centro médico da NEUCOM com outros 4 cyborgs fugitivos.
- Peki sen hangi yıldaydın?
De que ano vieste? 2077.
- 2077. - 2077 yılından olamazsın!
Não podes ser de 2077!
- 2077'ye nasıl geri döneceksiniz?
Como se volta para 2077?
2077. Zamanım, şehrim, ailem.
2077, a minha época, a minha cidade, a minha família.
- Ne, 2077'de bunu yapabiliyorlar mı?
- Fazem isso em 2077? - Mais ou menos.
Son yirmi yılımı, 2077'den gelmeyi başaran bir benim var sanıyordum ama işte karşımdasın.
Passei os últimos vinte anos a pensar que era o único que atravessou de 2077 e aqui estás tu.
2077'ye geri dönmek istiyor musun?
Queres voltar para 2077?
Ama artık 2077'de yaptığı plandan saptı.
Mas ele agora desviou-se do plano que fez em 2077.
14 Mart 2077.
14 de Março de 2077.
2077, benim zamanım, benim şehrim, benim ailem.
2077, a minha época, a minha cidade, a minha família.
2077 ben nasılım, yaşlı ben nasıl...
Como é que eu sou em 2077, como velho...
2077'de, sen bugünün tabiriyle...
Em 2077, tu, és em termos actuais...
2077, zamanım, şehrim, ailem.
2077, a minha época, a minha cidade, a minha família.
2077'deki şu yaşlı ben... Nasıl biriyim?
Como sou eu em 2077, como velho...
2077'de sen bugünün ifadeleriyle Zuckerberg, Jobs, Buffett ve Gates'in tek bedende buluşmuş halisin.
Em 2077, tu eras hoje... Zuckerberg, Jobs, Buffet e Gates... - Todos num só.
Misafirin var.
Tens companhia. 2077.
2077. Benim zamanım.
2077.
Adım Kiera Cameron, ve buraya 2077 yılından geldim.
O meu nome é Kiera Cameron, e vim para aqui do ano 2077.
2077, benim zamanım, benim şehrim, benim ailem.
2077 A minha época, a minha cidade, a minha família.
İpler elinde, perdenin arkasında... 2077'de Pyron en büyük 20 şirketten biri.
Em 2077, a Piron é uma das 20 melhores empresas.
Bu 2077'ye benziyor mu?
Isto parece 2077? O escritório parece arcaico.
Son yirmi yılımı, 2077'den gelmeyi başaran bir ben varım sanarak geçirdim.
Eu passei 20 anos a pensar que era o único, que veio de 2077.
- Her şeyi anlat bana. - Adım Kiera Cameron.
- Chamo-me Kiera Cameron, e vim para cá do ano de 2077.
Peki 2077'de bütün polisler senin gibi mi görünüyorlar?
Todos os polícias são como tu em 2077?
2077. Benim zamanım.
Ano 2077.
Burası 2077, değil tamam mı?
Não estamos em 2077, está bem?
Alec Sadler'in ofisi, 2077.
Escritório do Alec Sadler, 2077.
2077, benim zamanım, benim şehrim, benim ailem.
2077. A minha época, a minha cidade, a minha família.
Hastane çalışanlarına durmadan 2077 den olduğunu söyleyip duruyor ve ölü insanlarla konuşuyor.
Ele continua a dizer à equipa médica que é de 2077 e que fala com pessoas mortas.
2077 de seni bekleyen kimsenin olmayacağı olasılığı da var.
Há hipóteses de voltares para 2077 e não encontrar ninguém à tua espera.
2077 de oralarda olacağımı sanmıyorum ama yine de beni ara tamam mı?
Penso que não estarei por perto em 2077, mas procura-me, está bem?
Liber8'in 2077 den asla gelmemesini sağlayabilirim bunların hiçbirinin yaşanmayacağından emin olabilirim.
Posso impedir a Liber8 de vir para 2077, posso garantir que nada disto aconteça. Posso arranjar as coisas.
Benim adım Kiera Cameron ve buraya 2077 yılından geldim.
- O meu nome é Kiera Cameron. Eu vim do ano de 2077.
O asla 2077 deki Alec Sadler olamayacak.
Ele nunca vai crescer para ser o Alec Sadler de 2077.
2077'den böyle bir şey hatırlamıyorum.
Não o reconheço como sendo de 2077.
Lucas, düzeneğe bir tutam 2077 eklemiş.
Não é. O Lucas adicionou 2077 à equação.
2077'deki hayatını uykuda geçirdin.
Vagueavas pela tua vida em 2077.
2077 yılında ona benzemek istemiyorum.
Não quero ser como ele em 2077.
Onu 2077'den gönderdi.
Ele mandou-a de volta, de 2077.
2077'de bir CPS çağrısı aldığında her şey kaydedilir değil mi?
Em 2077 quando estás numa chamada SPM, é tudo gravado, certo?
2077'den bir slogan. Ya da burada olan şey.
Um slogan de 2077, ou o que está aqui.
Benim adım Kiera Cameron ve buraya 2077 yılından geldim.
Chamo-me Kiera Cameron, e vim do ano 2077.
2077 yılına ait düşünceler.
Pensamentos de 2077.
2077'de bunun popüler olması umurumda değil. Lütfen bir daha asla "Çakanzi" ya da ona benzer herhangi bir kelime kullanma.
Não quero saber se é popular em 2077, nunca mais uses "shaboof" como provocação ou palavrão.
2077'de makyaj yapmıyorlar mı?
Eles não têm maquilhagem em 2077?
2077.
2077.
2077.
- 2077.
2077.
Ano 2077.