60ıncı Çeviri Portekizce
176 parallel translation
Tren, evlere doğru sürüklenerek gelirken basınç 60 cm'ye kadar düşmüştü. Makinist, boş vagonları tehlikeli bölgeye getirmeye çalışıyordu ki kasırga patladı. O boş vagonları rayların dışına savurdu.
E o barómetro desceu... quando o comboio chegou a Homestead... o maquinista levou as carruagens vazias para a zona de perigo... e o furacão chegou... e arrancou-as dos carris..
Ve 60'ıncı doğum gününe geldiğinde onun da, benim kadar içtenlikle harika, zengin ve doyurucu bir ömür geçirdiğini söylemesini.
Espero que, quando ele fizer 60 anos, possa dizer, com tanta convicção como eu, que teve uma vida maravilhosa, gratificante e preenchida.
Kraliçenin altmışıncı yıldönümünün arifesiydi ve majestelerinin hükümeti felaketin eşiğine gelmişti.
Estávamos na véspera do jubileu dos 60 anos da nossa rainha, o ano em que o governo de Sua Majestade esteve à beira da desgraça.
Yarın akşam, sevgili hükümdarımız... KRALİÇE'NİN YILDÖNÜMÜ YARIN... altmışıncı yıldönümünü kutlayacak.
Amanhã à noite, a nossa querida monarca celebra o jubileu dos 60 anos.
18'e 3'lük bir mekânda 500 metreküplük suyun basıncına dayanması için pleksiglasın ne kadar kalın olması gerekir?
Quanto deveria ter de espessura uma chapa de seu acrílico com 60 por 10 pés para resistir a uma pressão de 18.000 pés cúbicos de água?
Tabii, Park Caddesi, 60 ıncı caddenin köşesi.
- Park Avenue, na esquina da rua 67.
Kan basıncı : 9'a 6.
Tensão a 90 / 60.
- Kan basıncı düşüyor. 60'a 40.
- PA baixando. 60 sobre 40.
Kan basıncı 60 / 40, nabız 160.
A tensão arterial continua a 60 / 40 e a pulsação a 1 60.
Kan basıncı düşüyor, 60'a 80.
Pressão sanguínea a enfraquecer, 80 / 60.
- Kan basıncı düşüyor. 80 / 60.
- A pressão está a baixar. 80 / 60.
Basınç 9060, nabız 120.
Tensão a 90 / 60, pulso a 120.
Basınç 90 / 60.
Pressão arterial, 90 / 60.
Basınç 60 / 0.
- A tensão desceu para 60 / 0.
Basınç 90 / 60, nabız 145.
- Tensão 90 / 60, pulso fraco a 1 45.
Oldukça kanaması var, basınç 60 / 40.
Tem uma grande hemorragia. Pressão 60 / 40.
Basınç 90 / 60, nabız 110.
Tensões de 90 / 60, pulso a 110.
On yedi yaşında bir kadın, kan basıncı 90 / 60, nabız 108.
Mulher de 17 anos, tensão 90 / 60, pulso 1 08.
Kan basıncı 90 / 60.
Pressão 90 / 60.
Kan basıncı 90 / 60.
TA, 90 / 60.
Kan basıncı 60.
TA, 60.
- Kan basıncı 60'a düştü.
- A TA baixou para 60.
- Kan basıncı 100 / 60, nabız 120.
- TA, 100 / 60, pulso, 120.
Kan basıncı 60 / 40, nabız 144.
TA 60 / 40, pulso, 144.
Kan basıncı 75 ten 60'a düştü.
75-60.
Kan basıncı 60'a düştü.
A TA baixou para 60.
Kan basıncı 90 / 60.
Tensão : 90 / 60.
Kan basıncı sabit, 1 00 / 60.
A TA estabilizou, 100 / 60.
Kan basıncı 60.
Tensão a 60.
Kan basıncı 1 00 / 60.
TA, 100 / 60. O pulso está só a 50.
- Kan basıncı 90 / 50, nabız 60.
- TA, 90 / 50, pulso, 60 e instável.
Kan basıncı 60.
A TA baixou para 60.
GCS 7, kan basıncı 60. 2 damar yolu açıldı. 1.5 litre normal saline verildi.
Glasgow 7, tensão 60 palpável, duas vias abertas, soro a um litro.
- Kan basıncı 1 60'a 95.
- Tensão 1 60 / 95.
Sistolik kan basıncı 60.
Sistólica, 60.
Kan basıncı 90'a 60.
Tensão 90 / 60.
- Kan basıncı 60.
- Tensão a 60, palpável.
Kan basıncı 60.
Tensão a 60, palpável.
Kan basıncı 1 00'e 60. Taşikardi 1 20. Terliyor.
Tensão : 100 / 60, taquicardia a 1 20, diaforético.
- Kan basıncı 60.
- A TA desceu para 60.
- Kan basıncı 1 00'e 60.
- Tensão arterial, 100 / 60.
Onu bulduğumuzda kan basıncı 90'a 60, nabız 1 20'ydi.
Tem a tensão a 90 / 60, pulsações 1 20.
Kan basıncı 90'a 60.
- A tensão é de 90 / 60.
- Kan basıncı 1 60'a 90.
- Tensão, 1 60 / 90. Pulsação, 60.
- Kan basıncı 60'a düştü.
- TA, 60.
Kan basıncı 90'a 60. Kalp atışları 1 20.
Pressão 90 / 60, ritmo cardíaco 1 20.
Kan basıncı 90'a 60.
Pressão a 90 / 60, pulsação a 1 20.
Kan basıncı 80'e 60. Nabız 1 20.
Pressão arterial a 80 / 60, pulsação a 1 20.
Kan basıncı 60. - Sırılsıklam.
- Está encharcado.
Kan basıncı 60'a düştü.
- PA desceu para 60 palpitações.
- Kan basıncı 60.
- PA a 60 palpitações.