English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ A ] / Ablam

Ablam Çeviri Portekizce

1,436 parallel translation
Ablamı aramak istiyorum.
Eu... Eu gostava de ligar à minha irmã.
Ablam kayıp.
A minha irmã desapareceu.
Ablam aslında harikadır ama bazen - Bazen salakça hareket eder.
É assim, a minha irmã é excelente, mas às vezes é um bocado doida.
Benim ablam o.
Ela era a minha irmã mais velha.
Ablam arkadaş edinmemi söyledi.
Vou a ligar à Polícia. Mãe, e dizes-lhes o quê?
Ablam onunla gitmeme izin vermedi. Neden?
Parece que há algo na esquina entre a 5th e a Dexter.
Nasıl ablam saldırı olabilir?
How could you attack my sister?
Ablam öyle demiş.
Foi o que ela disse.
Aslında ablamın evinde kalıyorum.
Na verdade, estou na casa da minha irmã.
Ve burası ablamın evi olduğu için de seni buralarda pek görmeyeceğiz demektir.
E porque é a casa da minha irmã, não me parece que vamos ver-te aqui muitas vezes.
Sağ ola ama ablamın.
Obrigado, mas é da minha irmã.
- Bariz şekilde ablamı.
Ao que parece, a comer a minha irmã.
Ablamın vurulması emrini verdi o!
Ele ordenou a morte da minha irmã!
Ablamı karıştırmayın tamam mı?
Não ponha a minha irmã no meio disto.
Ablam her şeyi silip süpürdü.
A mana comeu tudo.
Erkut abi, Aynur ablam seni çağırıyor.
Erkut Abi, o Aynur Abla está a chamar-te.
Ablamı görmeye geldim. Söylesene,
Vim ver a minha irmã.
Ablamın erkek arkadaşı Charlie benim yüzümden zorlukla yürüyor.
Charlie, o namorado da minha irmã, mal consegue andar por minha causa.
- Ablam vuruldu mu? - Bilmiyoruz.
- A minha irmã foi alvejada?
- Ablamın sana borcu. Ben nakit dedim.
- O que a minha irmã te deve.
Tamam. Daha getiririm. Ablamı rahat bırak.
Está bem, eu arranjo mais, mas deixa a minha irmã em paz.
Ablam bir karta ismimi yazdı.
A minha irmã mais velha escreveu o meu nome num cartão.
Ayrıca ablam huzursuz, o yüzden terliyor buranın pencereleri de açılmadığı için içeride kesif bir koku var.
Além disso, a minha irmã está nervosa, por isso transpira e as janelas não abrem, logo cheira aqui mal.
Ama sonunda umursadı çünkü şimdi iki yıl sonra bir beyin ameliyatı oluyorum ve yanımda sadece şişko ablam Ruth var.
Mas, ao fim e ao cabo, ele quis saber porque, dois anos depois, vou fazer a neurocirurgia e só a gorda da minha irmã Ruth é que está comigo.
Ne, ablamı tanıyor muydun?
Espera, tu conhecias a minha irmã?
Ablam.
A minha irmã. A Shanti morreu.
Ablam Shanti.
É a minha irmã. A Shanti.
Molly, babam ablamı kurtarabilmek için her yolu denedi.
Molly, o meu pai fez tudo o que pôde para salvar a minha irmã.
Ondan 3 yaş büyük olmama rağmen Ellie hep benim ablam olarak kalacak.
E apesar de eu ser três anos mais velha do que ela, a Ellen sempre foi a minha irmã mais velha.
Annemin ya da ablamın evi olabilir, farketmez.
Ouve, talvez não seja assim tão mau.
Ve akort tutmayan ablam ağaç evimizde benimle oynuyordu.
E a minha irmã que não cantava, estava a brincar comigo na nossa casa da árvore.
Evet, ablam olur.
Sim, é minha irmã.
Ablam ol Case.
Sê minha irmã, Case.
Burada seni destekleyen insanlar var. Benim hayatımdaki tek kişi ablam ve o gelmedi.
Tu tens aqui muitas pessoas a apoiar-te, mas a minha irmã é a única pessoa que eu tenho e ela não veio.
Daha önce ablam hakkında söylediğim gibi.
Aquilo que eu disse há bocado sobre a minha irmã?
Ablam beni vurdu.
É a minha irmã. Ele deu-me um tiro.
Hayır, ablamın kıçıma yapışmasına gerek yok.
Não, não preciso da minha irmã mais velha colada a mim.
- Bana iyi davranıyor. Ablam arkadaş edinmemi söyledi.
Bem, ela tem sido simpática comigo, e a minha irmã disse que eu devia fazer amigos.
Ablam onunla gitmeme izin vermedi.
A minha irmã não me deixa ir com ele.
Ablam beni delirtti.
Irritei-me com a minha irmã.
O benim ablam!
É a minha irmã!
Şimdi ablamın devre-mülk sattığına inanmalı mıyım?
Então, devo acreditar que a minha irmã anda a vender casas de férias?
Peki ablam neden bu işi yapıyor?
Quero dizer, o que é que a minha irmã anda a fazer ao vendê-las?
Nick Bu benim ablam Jaime
Esta é a minha irmã, Jaime.
Onlar ablam için.
São para a minha irmã...
Ablamı eve götürün.
Mas leve a minha irmã para casa.
Ablam vardı ama başka hiç çocuk yoktu. Tabii annem de burada değildi.
Eu tinha a minha irmã, mas não havia outras crianças e claro que, minha mãe não estava presente.
O benim ablam ve beni bu ailede beni gerçekten önemseyen tek kişi.
Ela é minha irmã, e é a única nesta família que realmente se preocupa comigo.
- Ablam nerede?
Onde está a minha irmã?
Çok sıkı fıkıydık biz.Şimdi adeta ablamın evinde bir sığıntı gibi yaşıyorum.
Éramos tão unidos.
Ablam.
É a minha irmã.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]