English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ A ] / Alabilirim

Alabilirim Çeviri Portekizce

3,209 parallel translation
Sen de ona büyük bir kin gütmüş olmalısın ve bunu burada konuşabiliriz ya da seni içeri alabilirim bir hücrede oturur yarın da bundan bahsederiz.
Deve estar com raiva, então, ou falamos sobre isso aqui, ou posso levá-lo, dorme numa cela e falamos amanhã.
Benimle orada buluşması için birkaç koruyucu alabilirim.
Encontro-me lá com um guarda-florestal. Obrigado.
Belki bunu ödünç alabilirim?
Talvez eu pudesse pegar emprestado?
Plajın oralarda oturuyorduk ve evlenip Los Angeles'e göç etmiş Güney Afrikalı bir bayan arkadaşım,... bana dedi ki,...'Cold Fact'i, Güney Afrika'da nereden satın alabilirim?
Sentados na praia e... uma amiga minha que é da África do Sul mas... casou e emigrou para Los Angeles... disse-me : " Onde posso comprar o'Cold Fact'na África do Sul?
Geri alabilirim.
- Posso levá-las de volta.
Varsa bir tane soda alabilirim.
Prefiro um refrigerante, se tiveres.
Bir tane daha alabilirim.
Obrigado. Posso servir mais um.
Yani ona bir çift tahta takunya alabilirim.
Posso oferecer-lhe um par de socas de madeira.
Vardiyanı ben alabilirim.
- Posso substituir-te. - Ótimo.
Tamam mı? Burada bahsettiğim bütün parayı fazladan doldurulmuş tavuk göğsü alabilirim.
Com tudo aquilo que dei, achei que ia comer mais do que peito de frango recheado.
100 bin dolara alabilirim... Baba, bakıyorum da yeni bir katip bulmuşsun.
Pai, vejo que tens um novo funcionário.
Bak, belki senin için yedek kayıtları alabilirim.
Acredito que seja o cara que estou esperando. Sou eu.
Herkes radyo gidiyor alabilirim?
Alguém põe o radio a funcionar?
- Bak tümörle hastalıklı şahdamarını aynı anda alabilirim.
Olha, eu consigo remover o tumor e a carótida afetada.
Kendim alabilirim.
Eu consigo tratar disso.
Testi tamamlayamadığım halde nasıl olur da 94 alabilirim?
Sra. Montgomery, como posso ter tido 94 num teste que não acabei?
Sizin için sorun olmazsa..... alın kemiği ve elmacık kemiği parçalarını alabilirim. Bu süreçte zarar görmelerini istemiyorum.
Se não se importarem, vou levar os ossos frontal e zigomático para não confundir o procedimento.
Ve saygısızlık olarak algılamayın Dedektif ama bedenini ne zaman teslim alabilirim?
E não querendo ser indelicado, mas quando vou ter acesso ao corpo? - Acesso?
- İsterseniz iade alabilirim.
- Pode devolver, se quiser.
Gösteri başladı ama yalnızsan seni de alabilirim içeri.
O espectáculo já começou mas se estiver sozinho posso metê-lo lá dentro.
İstersen o belayı başından alabilirim.
Sabes, eu podia aliviar-te desse problema se quisesses.
Sam'e kaseti izletip fikrini alabilirim. Tamam.
Mostro a cassete ao Sam, peço-lhe a sua opinião.
Onun yerine, Cüzam Adası'nda bir yer alabilirim.
Em vez disso, aceito a escritura da Ilha dos Leprosos.
Sinatra's'a gidip yeni üniformalar da alabilirim.
Sempre posso ir ao Sinatra's, comprar um fato novo.
Başka bir telefon alabilirim.
Eu posso comprar outro.
Bu DVD'den gerekli bütün ölçüleri alabilirim. Şuna bak.
Posso encontrar todas as medidas pelo DVD dele.
Şimdi ona güzel bir Sevgililer Günü hediyesi alabilirim.
Assim posso comprar-lhe a prenda do dia dos Namorados.
- Hatta şimdi alabilirim.
- Pelo menos, assim és útil.
Georgia'nın işlerini halledeceksen onu ben alabilirim.
Ele é um dos meus clientes favoritos, mas obrigado. Posso atende-lo se precisares de tratar das coisas com a Geórgia.
İki bin dolara beni sinirlendirmeyecek altı köpek alabilirim.
Eu posso comprar, uns seis cães que não me irritariam por 2 mil dólares.
Çiçeği bu gece alabilirim.
Levo-lhe flores logo à noite.
En azından bir kısmını alabilirim.
Bem, consigo pelo menos uma parcial.
Tüm gün sana ne alabilirim, ne yapabilirim ya da ne yemek yapabilirim diye düşünüyorum.
Você é tudo de que preciso. Passo o dia todo pensando no que comprar para você, ou tocar para você, ou cozinhar para você.
Bir ev alabilirim.
Podia comprar uma casa.
Birazcık yardımla, kaybettiğimi geri alabilirim diye düşündüm.
Uma cena daqueles, nem podia acreditar que tinha perdido tudo.
Burada nereden hap alabilirim?
Onde arranjo drogas por aqui?
- Kaç tanesini alabilirim?
- Quantos desses posso levar?
Ancak o şekilde bu zımbırtının sigorta ödemesini alabilirim.
É a única forma de garantires um pouco de segurança com esta merda.
Ama eğer sahibi ortaya çıkmazsa şu gümüş çaydanlığı alabilirim.
Mas gostava de ficar com esta prata, caso ninguém a reclame.
Çantayı alabilirim.
Posso apanhar a mala.
Bebeğin cinsiyetini bilmezken nasıl güzel bir hediye alabilirim?
Como é que posso comprar o presente perfeito, se não sei o sexo do bebé?
47 dolara internetten kendime kocaman bir penis de alabilirim.
Posso comprar um pénis gigantesco online, por 47 dólares.
Biliyor musun, böyle aptalca bir şeyi engellemediğim için ceza alabilirim.
Posso ser suspenso por apoiar uma coisa estúpida como isto, sabias?
- Hayır, hayır, durun. Ben alabilirim.
Espera, posso trazer as chaves.
İşleri yoluna sokana kadar biraz yardım alabilirim.
Era bom ter ajuda até me inteirar de tudo.
Müdür Bey, numaramı ne zaman geri alabilirim acaba?
Diretor! Faz ideia de quando vou ter o meu número de volta?
Fakat bunu anladım ki eğer senin diskini alabiliyorsam Dyson'un diskini de alabilirim.
Mas se visse que podia tirar-te o disco, sabia que posso apanhar o Dyson.
Alabilirim.
Dá para ver.
Mahkeme kararı alabilirim.
Posso arranjar um mandado.
Tehlikeleri önceden hisseder ve önlem alabilirim.
Posso tomar medidas tal como os chefes de estado contra tal ameaça contra a humanidade.
Tek bir el için sigortadan ne kadar para alabilirim?
Quanto dinheiro do seguro posso obter por uma mão?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]