Asla değişmeyeceksin Çeviri Portekizce
32 parallel translation
Harry, asla değişmeyeceksin.
Harry, és incorrigível!
Öyle. - Asla değişmeyeceksin.
- Nunca vais mudar.
Asla değişmeyeceksin.
Não trocará nunca.
- Asla değişmeyeceksin değil mi?
Nunca mudas, pois não?
Asla değişmeyeceksin.
Nunca vais mudar.
JJ McQuade, asla değişmeyeceksin!
J.J. McQuade, nunca vais mudar!
Asla değişmeyeceksin, değil mi?
Tu nunca vais mudar, pois não?
Asla değişmeyeceksin.
Nunca mais mudas.
- Asla değişmeyeceksin, Kent Draper.
Nunca vais mudar, Kent Draper.
Asla değişmeyeceksin, değil mi?
Nunca mudarás, pois não?
- Ne dersin? - Asla değişmeyeceksin Fred.
Tu nunca vais mudar Fred.
Asla değişmeyeceksin!
- Você é o habitual.
Mafya senin kanında var. Asla değişmeyeceksin.
Tem a máfia no sangue, não mudarás nunca.
- Asla değişmeyeceksin, değil mi?
Você simplesmente não muda, pois não?
Tanrım, Max, asla değişmeyeceksin.
Tu nunca mudas, Max.
Asla değişmeyeceksin ve asla çıkamayacaksın.
Nunca mudarás e daqui não sairás.
- Asla değişmeyeceksin.
- Nunca vais mudar.
Sen asla değişmeyeceksin.
Esquece. Nunca vais mudar.
Söz ver, asla değişmeyeceksin.
Promete-me que nunca... Vais mudar.
Ama asla değişmeyeceksin.
Mas tu nunca hás-de mudar.
Asla değişmeyeceksin.
Nunca irás mudar.
Asla değişmeyeceksin.
E nunca mudará.
Asla değişmeyeceksin.
Tu nunca irás mudar.
Ben asla değişmeyeceğim Lily asla değişmeyecek ve sen de asla değişmeyeceksin!
Estou nunca vai mudar, Lily é nunca vai mudar, e você nunca vai mudar!
- Sen asla değişmeyeceksin, Rumple.
Nunca vais mudar, Rumple.
- Asla değişmeyeceksin.
- Você nunca vai mudar.
Asla değişmeyeceksin. Bunu sen de biliyorsun.
- Tu nunca vais mudar e sabes disso.
Sen sadece bir zorbasın Asla değişmeyeceksin
Tu és violento, e nunca irás mudar!
Asla degismeyeceksin.
Nunca irás mudar.