English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Bakïyorum

Bakïyorum Çeviri Portekizce

78 parallel translation
Simdi zavallïcïga ben bakïyorum.
Agora, eu tomo conta da coitadinha.
Nell için henüz çïkarïlmïs bir kapatma emrine bakïyorum.
Tenho aqui uma ordem de internamento emitida para a Nell.
Buna fotograf makinasï denir ve sana bu küçük pencereden bakïyorum.
Chama-se câmara, e eu vejo-a por esta janelinha aqui.
Sana bu küçük pencereden bakïyorum ve...
Estou a olhar para si por esta janela, e...
Bakiyorum iste.
Estou só a olhar.
ªu gümüº dolarlarla fazla savurgansin bakiyorum Gus.
Esbanjas bem os dolares de prata que nao tens, nao é, Gus?
Sana bakiyorum.
Estou a olhar para ti.
Sana bakiyorum.
Olho para ti.
Duvarlara bakiyorum...
Fico a olhar para a parede...
Karikatürlere bakiyorum.
- A ler um livro aos quadradinhos.
- Tansiyona bakiyorum.
- Dêem-me a tensão. - Bem.
Sana bakiyorum gibi görünüyorum ama aslinda çenene bakiyorum.
Parece que estou a olhar para ti, mas não estou.
Bizzat tanismaktan çok memnunum. Donutlara düskünüz bakiyorum.
Feliz por ter vindo, um prazer por conhecê-la pessoalmente.
Jordan bak, su anda ekrana bakiyorum ve Steve Madden hissesinden yüklü bir kisim satiliyor, anladin mi?
Estou a olhar o ecrã, e imensos pedaços da Steve Madden estão a ser vendidos
Dalgama bakiyorum.
E curto.
Makineden çikarirken bir bakiyorum 5 donunu yikamisim.
Tiro a roupa e vejo que lhe lavei cinco pares de boxers.
Bakiyorum, ilk yilinda semirmissin.
Parece alguém que ganhou o caloiro 15.
- Bakiyorum hazirlanmissiniz.
- Tudo pronto, se bem vejo.
Bakiyorum.
A confirmar.
Basarili bir donemde yapilmis martini seti bakiyorum.
Sim. Estou à procura dum conjunto especial da Martini.
Ben birseye bakiyorum, belirli bir seye.
Eu tenho de procurar por uma coisa e apenas uma coisa.
Beni neyin bekledigine bakiyorum.
- Procuro o que aí venha.
Sana bundan bahSetmek iStedim. Bir hafta icin cocuklara bakiyorum.
Toma seu cacau e descansa, que eu guardarei os planos de seu novo invento.
Oh, uh, Bir tehlike var mi ona bakiyorum.
Oh, uh, bem ando à procura de perigo.
Bakiyorum oraya tek parca gidip dönebilmissin.
- Vejo que chegaste a casa inteira.
- Dostum zaten sana bakiyorum.
- Meu, eu estou a olhar para ti.
Isime bakiyorum...
A tratar das minhas coisas...
- Ben mi anahtar deliginden bakiyorum?
- Buraco de uma fechadura, eu? !
Saatte 10 kere bakiyorum.
Umas 10 vezes numa hora.
"Kara deligin en dibindeyim, uçuruma dogru bakiyorum."
" Estou no fundo de um buraco negro, a olhar para o abismo.
Oo, hemen de ilerledin bakiyorum, degil mi?
És muito directo.
- Neye bakiyorum?
- Quem estou a ver? - A Caitlin.
Yukarda hemen ilk yatakodasinda Kemoterapi gören kizim Kitty'e bakiyorum.
Lá em cima, no primeiro quarto, é onde ajudo a Kitty com a quimioterapia.
Sokaga bakiyorum, Ben tek parca halinde gelmesini istiyorum.
Tenho que olhar para a estrada, se quiser chegar á cidade inteiro.
- Mm. - aslinda kasabada yasayan bir arkadasima bakiyorum.
À procura de um amigo que vive na cidade.
Biraz gerginsin bakiyorum.
Um pouco nervosos?
Ellerin her yere uzaniyor bakiyorum.
Você está em todo o lado.
Sanirim birisine bakiyorum bile.
Não consigo.
su anda tam ona bakiyorum.
Estou olhar para elas agora mesmo.
Pekala, etrafa bakiyorum da, sadece uniformanin icinde iyi gorundugu icin diyebilirim.
Presumo que seja por ficar bem de uniforme.
- Ben sadece ona bakiyorum.
- Estou a vê-lo agora mesmo.
Bakiyorum da gözlükleri degistirmissin.
Reparei que trocaste os óculos do Intersect.
Bakiyorum.
A verificar.
- Neye bakiyorum ben burada? - Ne demek istiyorsun?
O que estou a ver aqui?
Bazen gözlerinin içine bakiyorum ve tanimadigim bir bakis yakaliyorum.
Olho-o nos olhos às vezes e vejo um olhar que não reconheço.
Ben Tyler'a bakiyorum!
Vou ver como está o Tyler!
Evet, bakiyorum.
Bem, eu estou.
Küçük bir türbülanstan kaçinmanizi saglamaya bakiyorum sadece.
Apenas para evitar uma pequena turbulência. Entendido.
- Hayir, hâlâ bakiyorum.
Não, ainda estou à procura.
Evet, ona kendim bakiyorum ama artik kocaman adam oldu.
Pois, eu também estou à procura dele, mas ele já é crescido.
- Torunumla tanismissin bakiyorum.
- Vejo que conheceu o meu neto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]