Bd Çeviri Portekizce
453 parallel translation
Bir insan, neden çizgi roman serisindeki ana karakteri oynarken Raymond Carver öyküsünü sahneye uyarlamaya geçis yapar?
Porque é que alguém passa de protagonista de filmes inspirados na BD para a adaptação de Raymond Carver ao teatro?
Üçüncü çizgi roman uyarlamasindan önce bir kariyerin vardi, baba.
Tu tinhas uma carreira, pai, antes do terceiro filme da série de BD.
Çizgiroman okuyor ha?
Lê as historinhas em BD.
Bloomingdale'nin yakınında çizgi roman satan adamlardan biri olurum.
Ainda me transformo num daqueles tipos que vende BD à porta do "Bloomingdale's".
Yani olabilirim ama anne, o gece BD Organizasyonunda çalışacak.
Quer dizer, estaria, mas a minha mãe, está a trabalhar na USO nessa noite.
4 hafta sonra ben ve dostum, BD Deniz Piyadeleri'nde olacağız.
Daqui a um mês, eu e o meu amigo estaremos nos Fuzileiros dos EUA.
- Arka koltukta bir sürü çizgi roman varmış.
- E tem montes de livros de BD. - Óptimo.
- Eh, ne zamandır A'nın BD'sindesin?
- Há quanto tempo está nos EUA?
Korku çizgi romanlarını sevmem.
Não gosto de BD de terror.
Altı üstü bir çizgi romancıda çalıştığımızı mı sanıyorsun?
Achas que apenas trabalhamos numa loja de BD para os nossos velhos?
Size korku çizgi romanlarını sevmem demiştim.
Já vos disse que não gosto de BD de terror.
Şu çizgi romanı bitirir bitirmez, olur mu?
Quando acabar este BD, está bem?
Çizgi roman dergisinden fırlamış gibisin.
Como na BD..
Korku çizgi romanı okuyordum.
Estava a ler uma BD de terror.
Kendini çizgi romana mı fazla kaptırmışsın?
Ficaste excitado por ler uma BD?
Ama çok korkunç bir çizgi romandı.
Era uma BD mesmo assustadora, só isso.
Bu çizgi roman değil Sammy.
Olha, isto não é uma BD, Sammy.
Sadece şu tuşlara basarak bütün hikâyeyi değiştirebileceksin.
Mas vais fazer aparecer uma história diferente, só carregando nos botões. Um livro de BD electrónico?
Orada Ayın Vampiri'nin kısa tarihini karikatür şeklinde veriyorlar.
onde fazem um resumo da história do Vampiro do Mês em BD.
Ben çizgi roman ve korku filmi istiyorum.
As minhas são BD e filmes de terror.
- Evet, çizgi roman ve porno dergi.
- Pois, BD e revistas porcas.
- Bir karikatür gibi. - Evet.
- Como numa BD.
Ben bir çeşit çizgi roman kahramanı değilim.
Não sou nenhum super-herói de BD.
Karikatür sayfasına oyun hamuru yapıştırmayı denedin mi?
Já experimentaste os recalques nas páginas de BD?
Kendi bisikletim olsun bir sürü çizgi romanım, kızağım.
Com a minha bicicleta, uma pilha de livros de BD, um trenó.
Bir oyuncak gibi giyiniyorum.
Estou vestido á figura de livros de BD. Socorro.
tüm iyi çizgi romanlar tükenecek!
Se não chegarmos depressa ao centro de convenções, já não haverá boa BD!
- popüler roman karakterleri gibi giyinmememiz çok kötü - bu indirim tam Bartman'a göre!
Que pena não nos termos mascarado de personagens de BD. Isto parece altura certa para... Bartman!
Springfield'in genç insanları çizgi roman toplantımıza hoş geldiniz ve ekonomimize 300 $ kazandırdığınız için hepinize teşekkür ederim ruhlarınız, bu eski tüfeğe güzel bir parıltı verdi.
Gente jovem de Springfield como vosso Presidente quero dar-vos as boas-vindas à nossa convenção de BD. E obrigado por fazerem entrar quase 300 dólares na economia local. Os vossos espíritos jovens trouxeram um brilho a este velho acontecimento.
bir çizgi roman için kendi fikrim, küçük adam bir ahbap hakkında. gündüzleri otobüs sürüyor ama akşamları, post-apokaliptik şekilde vampirlerle savaşıyor!
É a minha ideia para um livro de BD. É sobre um tipo que conduz um autocarro da escola durante o dia mas durante a noite, luta com vampiros numa zona de guerra pós-apocalíptica!
- bu kitabı almam için - heyecanın burada işe yaramaz
- Para comprar esse livro de BD. - A tua emoção está deslocada.
- bir kitap için 100 $'a ihtiyacım var bir kitap için 100 $ mı?
Preciso de 100 dólares para um livro de BD.
kim çizmiş onu, Micha-malangelo mu?
Por um livro de BD? Quem o desenhou, Micha-malangelo?
Bart gözü dönmüş gibi davranıyor. bir kitap alabilmek için her şeyi yapıyor bir kitap mı?
O pobre rapaz está tão desesperado. Ele quer ganhar dinheiro para comprar um livro de BD.
erkekler asla değişmezler
Um livro de BD? Oh, os rapazes nunca mudam.
- tamam - harika o halde, bugün cumartesi olduğuna göre, sanırım kitabı ben alabilirim iyi denemeydi. işe yarayacaktı, ancak bu kitap bu akşam burada kalacak
- Excelente. Bem, sendo hoje o meu Sábado, Acho que vou levar o meu livro de BD. Boa tentativa.
- eğer kitap burada kalıyorsa, bende burada kalıyorum - bende güzel.
Quase que resultou, mas esta noite o livro de BD fica aqui. - Se o livro fica aqui, eu também. - Eu também.
- sevgili arkadaşımız Martin, kitabı çalmaya çalışıyor - onu bağlayalım!
O nosso amigo Martin queria roubar a revista BD. Vamos prendê-lo!
Carl Yastrzemski'nin uzun favorili kartını istiyordum.
Eu não queria a revista BD! Eu queria o Carl Yastrzemski com as grandes patilhas!
artık işe yaramaz arkadaşlar her nereden geldiyse, oradan bir kitap daha gelecektir dünyaya, merak etmeyin.
Não vale a pena, amigos. Mais uma revista BD que voltou para a terra de onde veio.
Dergilere bir bakmak istemez misin önce?
Quer ler BD antes?
Bizimle beraber çizgi roman okuyabilirsin.
Podes ler BD connosco.
50,000 Bazooka Joe karikatürüne patladı.
Custou-me 50.000 revistas BD do Bazooka Joe.
İlanı çizgi romanında gördüm, hemen akvaryumun yanında.
Eu sei que viste este carro num livro de BD. Eu li sobre isso numa revista. Eu sou um macaco evoluído, meu.
Zengin olduk. Her hafta film seyredebilirim. Evet, bir şey daha var.
estamos ricos e posso comprar muitas revistas de BD cómicas e sabes que mais?
Çünkü "B.D." nin Bernadette Daubreuil olduğunu varsaydık.
Isso é porque ainda presume que a BD da carta seja Bernadette Daubreuil.
Çizgi roman dükkanıma geri dönmeliyim hakaret yemek yerine başkalarına hakaret edebildiğim yere.
Tenho de voltar já para a minha loja de BD onde distribuo insultos em vez de os receber.
Siyahlar artık bilim kurgu çizgi romanlarında soytarı rolünü oynamayacak.
O Homem Negro já não vai mais fazer de bobo na BD e na ficção científica.
O çizgi romanlarda bozukluk bulamazsın.
Não se encontram disfunções nessa BD.
iyi çizgi romanlar?
Que te interessam as boas BD?
hepimiz burada kitapla beraber kalacağız nöbetleşeceğiz.
Óptimo! Todos nós ficamos com o livro de BD. Será como uma directa.