English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Becca

Becca Çeviri Portekizce

1,310 parallel translation
Becca. Özür dilerim.
Becca, lamento.
Becca?
Becca?
Neden sınır çiziyorsun? Ah, Becca, rahat bırak.
- Porquê impor limites agora?
Becca, sana söylemeliyim,... Tommy ve arkadaşın Lena arasındakileri öğrendim.
Becca, tenho de te contar. Já soube do Tommy e da tua amiga Lena.
Becca, William'la görüşüyordum,... ve sonunda bana Nora'yı asla bırakmayacağını söyledi. Ben de ayrıldım ve devam etmeye çalıştım.
Becca, eu saía com o William e ele finalmente disse-me que nunca ia deixar a Nora, por isso, acabei tudo e tentei seguir em frente.
Becca... haber var mı?
Becca, sabes alguma coisa?
- Şey, bilirsin - - Selam, Becca.
- Sabes que mais?
- Selam, Justin.
- Olá, Becca. Olá, Justin.
- N'aber Becca.
- Olá, Becca. Como vai você?
Naber Becca, görünüşe göre uzun ve müstehcen bir gece geçirmişsin.
Ei, Becca. Parece que você teve uma noite de farra.
- Hayır, Becca olmaz, daha dün yaptım.
- Não, Becca, eu fiz isso ontem.
Şu birlikte çalıştığın kız Becca'yı da akşamki partime getirecek misin?
Ei, aquela garota com quem você trabalha, Becca. Vai levá-la à minha festa de hoje à noite?
Becca'yla aranızda neler geçti?
Então o que aconteceu com Becca?
Becca kardeşim Dylan'dan hamile kaldığı için eski işimi devralmak zorunda kaldı.
O Dylan bateu na Becca e teve que ficar com o meu antigo emprego.
Becca. Sen
Tu, Becca.
Sen Becca'yı merak et, sinirli ve korkmuş durumda.
Preocupa-te com a Becca. Ela está furiosa e assustada.
Becca, ben de tam giriş salonuna seni görmeye geliyordum.
Becca... Já estava a ir à recepção encontrar-me contigo.
Becca, eğer istiyorsan gel.
Rebecca, se queres vir, vem.
Becca, her dakika düşünüyorum.
Rebecca, não penso noutra coisa.
Becca Delucci?
Becca Delucci?
Becca Delucci de kim?
Quem é a Becca Delucci?
Ee, Becca Delucci kim?
Então, quem é a Becca Delucci?
Becca merkezden uzakta yaşayan bir kız.
A Becca é apenas uma rapariga que mora no interior.
Ve Becca'yla mükemmel bir ilişki yaşıyordum.
E o que tive com a Becca foi uma relação perfeita.
Şimdiyse Rebecca'dan mektuplar alıyorum ve hepsinde :...
Agora recebo cartas da Becca e está numa de,
Becca'dan korkuyorsun işte.
Tens medo da Becca.
Bu onun egosu, Becca.
Ele é assim, Becca.
Anne, sen bana karşılıksız hiçbirşey vermedin. Becca, bunu almanı ve kendine hayal ettiğin hayatı yaratmanı istiyorum.
Rebecca, quero que aceites isto e cries o tipo de vida que desejas para ti mesma.
Becca, evet.
Becca, a sério.
Becca, doğru olanı yapmak istediğin için benim fikrimi sordun.
Becca, pediu a minha opinião, porque queria fazer a coisa certa.
Becca.
Becca!
Becca bunu yapma.
- Becca, não faça isto.
Becca, yemek hazır.
Becca? Jantar.
Becca, haydi!
Becca, vamos!
Mia geldi Becca.
Becca, é a Mia! Chegou.
Becca, haydi!
Becca, vamos.
Becca'yla ve siktiğimin sıkıcı itinin tekiyle yuva kurmadım.
Não montei uma casa com a Becca e um toque de chamada!
Çünkü ev, sen ve Becca her neredeyseniz orası.
Porque a casa é onde tu e a Becca estiverem.
Becca'ya gelirsek Eskisi gibi küçük, tatlı, o saf ve masum haline dönecektir en kısa zamanda. 10-12 sene en çok.
Em relação à Becca, não me preocuparia. Ela voltará a ser aquela doce e pequena menina que adora unicórnios. 10 ou 12 anos, no máximo.
Becca Moody'i görmeye gelmiştim.
Estou aqui para ver a Becca Moody.
- Becca.
- Becca.
Becca zor bir dönemden geçiyor.
A Becca está a atravessar uma pequena fase agora.
Neden Becca'yı eve sen götürmüyorsun?
Porque não levas a Becca a casa?
Git Becca'yı al. Okulda şu anda.
- Vou buscar a Becca à escola.
Aferin. Hey, Becca. Hadi, gidiyoruz.
Olá, Becca, vamos embora.
Bu gün Becca'yı okuldan almak için orada olamayacağım.
Olha, não vou poder estar aí para ir buscar a Becca à escola, está bem?
Tamam. Muhtemelen bunu size söylememeliyim ama Becca benim en sevdiğim öğrencim.
Não vos devia dizer isto, mas a Becca é a minha preferida.
Becca, bu soru oyunu değil.
Becca, isto não é um concurso.
Tabi ilgileniyorum. Becca.
Becca, eu acho que devias trabalhar aqui a tempo inteiro.
- Ben sadece açım. - Açlıktan ölüyorum.
Becca, tens de admitir que não tens qualificações para isso.
Sen de buradasın madem...
O que dizes, Becca?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]