Bronco Çeviri Portekizce
380 parallel translation
Bronco'nun seni sırtından atmasından sonra, bir arabayla gelsek daha iyi olurdu.
Devíamos ter vindo na carruagem depois do lance que Bronco lhe deu.
Katlanılmayacak kadar aptal, sıkıcı, küstah...
Intoleravelmente estúpido, bronco, autoritário...
Ağır olabilir ama muhteşem bir sağı ve granitten çenesi vardır.
Ele pode ser'bronco', mas tem uma direita tremenda e um queixo de granito.
- Bu kadar dangalak olamazsın.
- Não és assim tão bronco.
Cooney'nın içi yanmış mı, onu da sor. Lanet olası ödlek.
Diga-lhe que o Cooney é um bronco sulista.
Cimrinin tekine çattım, 1000 liret ve bir paket sigara verdi.
Calhou-me um bronco. Deu-me mil liras e um maço de cigarros.
Hiç şansın yok ulan.
Pouca sorte, bronco.
Ayının tekidir, hiç incelik yoktur.
Sabes como é. É um bronco, não tem educação.
Selam, Bronco.
Olá, Bronco.
- Bronco, sorun ne?
Bronco, que se passa?
Hey, Bronco.
Bronco.
Bence değmez, Bronco.
Não me agradaria, Bronco.
Bu silahlar cephanelikten sadece Caesar'ın kesin emirleri altında çıkarılabilir, kendi çıkarları için savaş isteyen kalın kafalı astlarının tehditleri altında değil.
A lei diz que as armas serão dadas... por ordem directa de César, e não por ameaças de um bronco subordinado, para quem a guerra significa apenas glória pessoal.
Komser, bazı insanların herkesçe sevildiğini anlayabilirsiniz. - Bilmiyorum.
Quanto a si, tenente, tem um ar de bronco que certas pessoas consideram agradável.
Seni benekli dangalak.
Seu bife bronco e sardento.
Bu balon değil, seni kalın kafalı Sakson dingili!
Não é um balão, seu saxão imbecil, estúpido e bronco!
Benim vahşi mustang atım bu safkanların yarısı kadar iyi olsa yeter... çünkü ben bu ağırkanlılardan iki kat daha iyiyim.
Ao meu bronco chega metade da qualidade desses cavalos, pois sou duplamente melhor do que esses cavaleiros.
Bir mustang kazanacak.
Ganha por um bronco.
Batının en iyisi Amerikan mustang atlarının... yetiştiricisi olarak, bir mustang ile birinci gelecek adama... 1000 dolar da benden!
No interesse do melhor cavalo do Oeste, o bronco, e eu, que os crio, vou subir mais $ 1.000, para o cavaleiro de um bronco que vencer!
Atı çok dayanıklı. Derisi kalın.
O bronco dele é dos bons.
Budala.
Que bronco.
En keskin nişancı en hızlı silah çeken kişi en sıkı adam benzersiz Bronco Billy McCoy karşınızda!
E agora, senhoras e senhores, tenho a honra e o privilégio de apresentar o pistoleiro mais rápido e certeiro, o hombre duro entre os duros,
Şimdi bütün izleyiciler ve bütün ufaklıklar sıkı dursun. Çünkü birazdan Bronco Billy ölüme meydan okuyan "Kader Çarkı" atışını yapacak! Onlar gerçek mermi mi?
Agora, peço tanto aos pequenos como aos crescidos, que prestem atenção, porque o Bronco Billy prepara-se para o seu perigoso número "A Roda da Fortuna"!
Hayır Bronco Billy. Batının en iyi nişancısı sensin.
Miss Mitzi, deseja uma venda?
Batının en hızlı silahşörü Bronco Billy yanınızda.
Não esqueçam. São os melhores malabaristas da América.
Artık yolumuza devam edelim.
E andam com Bronco Billy, o melhor atirador do Oeste.
Sadece Bronco Billy ile konuşmak istemiştik.
Devia despachá-los a todos por roubo de gado!
Pekala, yavaşça arkanızı dönün bakalım!
Só queríamos falar com o Bronco Billy.
Soyuldum! Yayındasınız Bay Bronco. Adım Bronco Billy.
Fui roubada!
Vahşi Batı Gösteri grubumla otoyolun oradayız. Ne zaman harekete geçmeye karar verdiniz?
Chamo-me Bronco Billy e o meu circo está acampado na AE-80.
Hepinizi Bronco Billy'nin Vahşi Batı Gösterisini görmeye davet ederim.
Deve-se sempre interferir, quando há perigo.
Hepinizi Pecos'un bu tarafındaki en hızlı silah çeken, en usta nişancı Bronco Billy'yi görmeye beklerim. L-80 otoyolunun orada.
O primeiro espectáculo é às sete e meia, e quero que venham ver o Bronco Billy, o atirador mais rápido e certeiro a leste de Pecos.
Benim adım Bronco Billy McCoy. Ya seninki ne? Bronco.
Chamo-me Bronco Billy McCoy.
Ne komik bir isim.
E a senhora? Bronco.
Vahşi Batı Gösterimize hoşgeldin. Umarım bizi seversin.
Bem-vinda ao Circo Selvagem de Bronco Billy.
Kimse Bronco Billy ile böyle konuşamaz.
Ninguém fala dessa maneira com Bronco Billy!
O Bronco Billy'dir, bir erkeğin sahip olabileceği en iyi dost. Tabii karısı hariç.
É o melhor amigo que tive, fora a minha mulher.
Şimdi yemeğimizi yiyelim ve Vahşi Batı Gösterisi için Bronco Billy'ye teşekkür edelim.
Vamos almoçar, antes de agradecer ao Bronco Billy.
Bu gösteri için Bay Bronco'ya tam olarak ne kadar para ödüyorsunuz?
Quanto pagam ao Sr. Bronco para ele dar espectáculo?
Ne yaptı da seni bu kadar kızdırdı Bronco Billy?
Que fez ele para te irritar tanto?
Hayır Bronco Billy. Ne de olsa Batının en müthiş tetikçisi sensin.
Não és sem dúvida o atirador mais magnífico do Oeste?
Bu şart mı Bronco Billy?
- É preciso, Bronco Billy?
Hazır mısınız Bayan Lily?
- Está pronta, Miss Lily? - Sim, Bronco Billy.
Ben "gözlerimi bağlayacağım" dedikten sonra "bu şart mı Bronco Billy?" diye bir şey yazıyor mu burada?
E quando digo "Eu ponho uma", onde está o resto? Não está aqui, pois não?
Bronco, yasaları asla çiğneme.
Bronco, nunca infrinjas a lei.
Eğlence dünyasına adım atan herkes ilk gece biraz gergin olur.
Estou cheia de medo, Bronco Billy!
Provada yaptığımız gibi yap yeter, bir şey olmaz. Evet, ama çok korkuyorum Bronco Billy.
A noite de estreia assusta toda a gente.
Bu sahiden de Bronco Billy!
- Olhem as pistolas dele!
Ellerinizi indirin.
- É mesmo o Bronco Billy!
Evet bayan. Doğru dürüst bir araba lazım sana.
É o Bronco Billy?
Duayı Bronco Billy etsin.
Bronco Billy, quer rezar a prece?