Bu da ne demek oluyor şimdi Çeviri Portekizce
84 parallel translation
- Bu da ne demek oluyor şimdi?
- Que conversa é essa?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
E que quer dizer isso?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
O que queres dizer?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
Que quer isso dizer?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
O que queres dizer com isso?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
O que é que isso quer dizer?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
Que é que isso quer dizer?
Bu da ne demek oluyor şimdi.
Não faz sentido.
Bu da ne demek oluyor şimdi?
Porque ficaste assim?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
Que queres dizer?
- Bu da ne demek oluyor şimdi?
- O que queres dizer?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
O que raio isso quer dizer?
Anne, babam mutlu etmek için her şeyi yapar. Bu da ne demek oluyor şimdi.
Mamã, o papá era livre de o fazer.
Alınmayın ama, bu da ne demek oluyor şimdi?
Sem ofensa, mas que raio quer isso dizer?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
Que raio queres dizer com isso?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
- Que significa isso?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
Que é que queres dizer com isso?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
Que raio significa isso?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
- O que quer isso dizer? - Que não está preparado.
Bu da ne demek oluyor şimdi?
O que quer isso dizer?
Afefdersin? Bu da ne demek oluyor şimdi?
Mas que raio é que isso quer dizer?
- Bu da ne demek oluyor şimdi?
- Que quer isso dizer?
Bu da ne demek oluyor şimdi, memur bey?
Do que se trata isto, senhor guarda?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
Que raio quer isso dizer?
bu da ne demek oluyor şimdi?
O que é suposto isso querer dizer?
Eğer umurundaysa. - Bu da ne demek oluyor şimdi?
- Devia ter ligado à mãe dele.
Bu da ne demek oluyor şimdi? Bence savaş baltalarını indirmenin vaktidir, bebeğim.
Baixar os filtros de estilo, amor.
Bu da ne demek oluyor şimdi?
De que é que estás a falar?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
- Que raios quer isso dizer?
Bu da ne demek oluyor şimdi? Tekrar hoş geldiniz, Bay Peterson.
O que raio quer isso dizer?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
O que significa isso?
- Bu da ne demek oluyor şimdi?
- O que queres dizer com isso?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
- E o que é que isso significa?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
O que é que está a insinuar?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
E o que é que isso quer dizer?
- Bu da ne demek oluyor şimdi?
- É suposto saber o que isso significa?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
Significa que elas ficam e vocês vão-se embora.
Şimdi, bu gizli toplantı da ne demek oluyor?
De que se trata esta grande conferência secreta?
Şimdi bu da ne demek oluyor?
E o que é que isso significa?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
Ora esta!
Bu da ne demek oluyor şimdi, Jim? Birincisi... Zor durumdayız demek.
Estas são as viagens da nave estelar Enterprise, numa missão de cinco anos para explorar novos mundos, para procurar novas vidas e novas civilizações e para ousadamente ir onde nenhum homem foi antes.
Bu da ne demek şimdi, neler oluyor burada böyle?
Que quer dizer com isso?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
Oh, é mesmo?
- Bu da ne demek oluyor şimdi?
O que queres dizer com isso?
- Şimdi bu da ne demek oluyor?
- O que queres dizer com isso?
- Bu da ne demek oluyor, şimdi?
- Que diabos, é que isso significa?
Bu "Bom" da ne demek oluyor şimdi?
Como "pum"?
- İkinizde. - Bu da ne demek oluyor, şimdi!
- Que porra é esta?
- Bu da ne demek oluyor şimdi?
O que significa isso?
Bu saçmalık da ne demek oluyor şimdi?
- Que queres dizer com isso?
- Bu da ne demek oluyor şimdi?
O que quer ele dizer com isto?