Buddha Çeviri Portekizce
267 parallel translation
Buddha'nın öğretisi.
"A sabedoria de Buda".
Buddha'nın hikayesi mi?
A história de Buda, não é?
Buddha'nın hikayesi, iyi bir adam.
A história de Buda, um homem bom.
Bu Sanskrit harflerini, Buddha'ya yazılmış bu duaları, bu laneti silip temizle yoksa seni asla affetmeyiz!
Apaga essa oração a Buddha e eu perdoou-te.
İç benim Buddha'm!
Bebe, meu Buda recém-nascido!
Ölüme giderken Buddha'nın âyetlerini oku!
Prepara-te para morrer, recita o Sutras de Buda!
Buddha hâlâ orada mıdır acaba?
Aquele Buda continua por lá?
Sürekli onu görüyorum ve Kamakura'nın Büyük Buddha'sı da sürekli bana bakıyor.
Eu ainda o vejo a cores, ele fica a observar-me. O grande Buda de Kamakura.
Kore'ye döndüğümde, Buddha bana göz kulak olsun diye dua ediyorlar.
Pedem que o Buda trate de mim quando eu voltar à Coreia.
Merhametli Buddha, merhametli Buddha...
Misericordioso Buddha, misericordioso Buddha...
Buddha'nın cezası!
É o castigo do Buddha!
Buddha falan yok!
O Buddha não existe!
Buda ile konuşmam şart.
Tenho que falar com o Buddha.
Buda?
Buddha?
- O Buddha'ya ne dersin? - Olmaz.
- Que lhe parece aquele Buda?
Sivri uçlu Buddha Kapitalizmi!
A merda do Capitalismo do Buda com espinhos!
Cehennemin kurallarına boyun eğmesi gereken bir şeytansın insan kılığına bürünmüş bir canavar, bir şeytan öyle ki, artık seni Buddha bile koruyamaz.
Tu és um demónio que segue os princípios do submundo... uma fera, um demónio... algo que se disfarça de humano... algo tão maléfico que nem o Buda poderia salvá-la agora.
... intikamın rüzgarları, cehennemin karını dağıttığı zaman Buddha seni cezalandırmayacak.
Buda não irá puní-la.
Buddha zamanı.
É hora do Buda!
Önce doğuya dönüp, adanın tanrısına elveda dedi, sonra batıya dönüp, Amida Buda'sına bir dua okudu.
Voltou-se primeiro para Oriente, despedindo-se do deus Ise, e depois para Ocidente, recitando o Nembutsu, uma oração ao Amida Buddha.
- evet en sonunda. Buddha, kutsa bizi.
Buda, nos benza.
bütün övgüler Buddha'ya!
Gabado seja Buda!
Usta usta, neden buddha beni böyle cezalandırıyor?
Professor, por que Buda me castiga assim?
usta onları kovmazsan eğer buddha sinirlenecek.
Se não os jogar, Buda se enfurecerá.
Ben Buddha'ya, Allah'a, Brahma'ya, Vishnu'ya Siva'ya, ağaçlara, mantarlara ve Isadora Duncan'a ibadet ettim.
Eu adorei Buda, Alá, Brahma, Vishnu... Shiva, árvores, cogumelos e Isadora Duncan.
Frenchy ve Joe Buddha çalışanları bir araya toplayacaktı.
O Frenchy e o Joe Buda neutralizavam o pessoal.
Zhuoyun'un Buddha gibi yüzü ve akrep gibi kalbi vardır.
Zhuoyun tem cara de Buda e coração de escorpião.
- Sana bir tane borcumuz var, Buddha.
Devemos-te um, Buddha.
Siktir git başımdan, Buddha.
Vai à merda, Buddha.
Karışmak istemiyorum, Buddha. Gerçekten istemiyorum.
Não me quero meter, Buddha, juro.
Hapishane kurallarını çiğnemem.
Não, Buddha. Não violo as regras da prisão.
Anlaşıldı mı, Buddha?
Não é assim, Buddha?
Bu adamı tanıyor musun tanımıyor musun?
Buddha, reconheces ou não que este é um homem?
Bana tam bir sayı ver. Kaç sigara?
Dá-me um número concreto, Buddha.
Buddha, bunları parlatsın dedi.
O Buddha mandou engraxar isto.
Buddha'ya tamam dediğimi söyle.
Diz-lhe que já está.
İlk olarak Buddha`nın 2 yüce gerçeğini unutuyorsunuz.
Sr Simpson está a esquecer-se de dois factos importantes do buda...
Şimdi hep birlikte Buda'ya dua edelim.
Vem comigo para o mundo do Buddha.
O yakında Buda'ya ulaşacak. Onu oraya göndereceğim.
Ele encontrará o Buddha rapidamente, eu irei ajudar.
Junbao, O'na Buda'nın kitabından bildiklerini öğret.
Jun Bao, ensina-o a recitar o livro de Buddha.
Bu tanrının sarhoş öğrencisi.
O bêbedo "Buddha", vence o dragão!
Buddha ortaya çıkacaktır. "
"Buda aparecerá."
Şefkatli Buddha.
O Buda da Compaixão.
Buddha, Dharma ve Sangha'ya, aydınlığa erişene kadar. "
"o Buda, o Dharma e o Sangha, " até atingir a iluminação. "
"Buddha, Dharma ve Sangha'ya sığınırım."
"Refugio-me no Buda, no Dharma e no Sangha."
Lord Buddha'nın öğrettiği Dört Soylu Gerçek :
As Quatro Nobres Verdades, tal como Buda nos ensinou, são :
Burada, ben iyiyim ve Lord Buddha'nın dini ve tüm varlıkların... esenliği için elimden geleni yapıyorum. "
"Estou bem e faço o meu melhor pela religião do Senhor Buda " e pelo bem-estar de todos os seres vivos. " É tudo o que escrevi até agora.
Lord Buddha'nıza büyük saygım var.
Nutro um grande respeito pelo vosso Senhor Buda.
- Bu anda Buddha'ya giriyoruz.
- Entramos no Buda.
Buddha, Pao ailesini bir ejderle kutsa.
Buda, benze à família Pao com um dragão.
Koruyucu ilahlarımıza danışacağım. Lord Buddha ihtiyaç olan yerde ortaya çıkar.
O Senhor Buda aparece onde precisam Dele.