English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ C ] / Catch

Catch Çeviri Portekizce

136 parallel translation
Catch a Rising Star'a hoş geldiniz.
Bem-vindos a Estrela em Ascensão.
Don't let me catch you again Now get lost!
Nunca mais os quero ver a lavar o vosso carro aqui novamente.
Bülent, tut len!
Wong Chun, catch!
Bebek Domates geride kalmaya başlamış ve de Baba Domates çok sinirlenip onu sıkarak "Catch-up ( Hızlan )" demiş.
O bebé tomate começa a atrasar-se, o que põe fulo o papá tomate, que volta atrás, o esborracha e diz, "Não te atrases" ( catch up / ketchup ).
Çünkü bu bir "Catch 22" durumu. Budur.
Porque é um "Catch 22" e é só.
"Catch 22" da nedir, Burt?
O que é um "Catch 22"?
"Catch 22" baylar.
"Catch 22," senhores.
Bu arabayı Cary Grant'in Monaco'da "To Catch A Thief"..... filminin çekimlerinde kullandığını hatırlatayım.
O Cary Grant andou neste carro em "O Ladrão de Casaca".
"Fer-Yakala." İhtiyacım olan bu.
"Pher-Catch". É do que preciso.
Eğer yüzerse, cadılıktan suçludur ve yakılır. Bu bir catch-22. ( ÇN :
Se ela flutuasse, era acusada de bruxaria e queimada na piroga.
Ben Catch.
Eu sou o Catch.
- Ben Catch.
- Eu sou o Catch.
- Sadece Catch mi?
- Só Catch?
- Sadece Catch.
- Sim, só Catch.
Neden bunu yaptın, Catch?
Por que fez aquilo, Catch?
- Catch, bu Ray.
- Sim, Catch, é o Ray.
- Catch.
- Catch.
Adım Catch.
O meu nome é Catch.
Hiç bir yerde Catch yok - -
Não há nenhum Catch em nenhum lado.
- Onunla konuş, Catch.
- Fala com ela, Catch.
Catch, benim.
Catch, sou eu.
Benimle kal, tamam mı?
Catch. Fica comigo... está bem?
- Catch, lütfen.
Catch, por favor.
Catch?
Catch?
Catch diyorum, hiç bir tepki yok.
Eu digo "A JOGADA" e não obtenho reacção!
Nasıl kimse Catch'i bilmez?
Como é que ninguém neste Hospital sabe o que é "A JOGADA"!
Neler buldun, Catch?
O que tens para mim, Catch?
Vay canına, Catch!
Boa, Catch!
- Catch, lütfen, söz verdim.
- Catch, por favor. Prometi.
Catch, lütfen, lütfen, lütfen.
Catch, por favor, por favor...
- Catch, seni sevdiğimi biliyorsun.
Catch, já sabes que te amo.
Catch hiç gecikmez.
O Catch não se costuma atrasar.
- Sen, 20 teşhisli nevrozlu bir erkeğin...
Catch, és o melhor amigo que... Telefona-lhe!
Ne oldu, Catch?
O que se passa, Catch?
Catch'in evinde, Catch için yaptım.
Cozinhei no apartamento do Catch para ele jantar.
- Hayır, Catch'in annesi ve babası.
- Não, são os pais do Catch.
Neden Catch'in anne babasının resmi sende var?
Por que tens uma fotografia dos pais do Catch?
- Catch mi?
- Catch?
Catch'in evinde yemek pişirmeler.
Faz comida para o Catch.
Evinde, Catch'in ailesinin fotoğrafları.
As fotografias dos pais dele em sua casa.
Catch Block ile beraber olduğun için, umarım sen de öyleyisindir.
Como estás com Catch Block, espero que sejas.
Buradan çekip gitmeyeceğim, Catch.
Não vou sair daqui disparada, Catch.
- Ah, Catch.
- Oh, Catch!
Catch, makaleni yine de yazmayacaksın, değil mi?
Não vais escrever o teu artigo, pois não?
Catch, dur.
Catch, pára!
Elveda, Catch.
Adeus, Catch.
Bu işi çözmelisin, Catch.
Tens de resolver isto, Catch.
Halka açık aşk mektubum. Eski benden değil. Yeni benden.
É a minha carta de amor pública, não do velho, mas do novo Catch.
Catch.
Oh, Catch!
Bu Catch!
É "A JOGADA"... "A JOGADA"?
Bilmiyorum, Catch.
Não sei, Catch.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]