Centurion Çeviri Portekizce
56 parallel translation
İyi dileklerin için sağ ol, Centurion.
Obrigada por mo desejares, Centurião.
Nasıl becerirsin bilmiyorum, Centurion.
Não me interessa como o farás, Centurião.
Görevimizi yaptık, Centurion.
Cumprimos o nosso dever, Centurião.
Centurion, bu insanlara hangi yetkiyle saldırıyorsun?
Centurião, com que autoridade atacas esta gente?
Şimdi emir ver, Centurion.
Dá a ordem, Centurião.
Centurion!
Centurião!
Centurion, dönmeden önce imha arzusu geçiyor içimden.
Centurião, dou por mim a desejar a destruição, antes de regressarmos.
Centurion, birçok parçacıklar sensörlerini etkisiz yapacaktır.
As muitas partículas obscurecerão os sensores deles, Centurião.
- Ben Centurion'a bakacağım.
- Eu trato do Centurião. - Não é preciso.
- Gerek yoktur. Centurion öldü.
O Centurião morreu.
Centurion'un cesedini de.
O corpo do Centurião também.
Sadece nasıl bir his olduğuna bakıyorum Centurion.
Estou só a experimentar a sensação, centurião.
İki Centurion, esire yüzeye kadar eşlik etti Baltar'dan bir haber yok.
Dois centuriões escoltaram o prisioneiro. Não há novas de Baltar.
- Centurion birliğini gönder.
- Mande uma falange de Centurions.
Centurion?
Centurião?
Centurion, kalk.
Centuriões, lançar!
Hantal Cylon bedenini canlandırmayı başarırsa heybetli bir Centurion'un ilk hareketi ne olurdu?
Se tivesse sucesso, trazendo vida para a forma grosseira Cylon Qual seria o primeiro ato do volumoso centurião?
Merhaba Centurion.
Saudações, Centurião, Identifique-se
Stanley Dewoski üstü açılan bir Buick Centurion.
Stanley Dewoski é um Buick Centurion convertível.
Buick Centurion sahibi olmak bir ayrıcalıktır, parayla ölçülemez.
O prestígio de ter um Buick Centurion não é medido em dólares e cêntimos.
- Evet, Centurion Bankasında yangın var.
- Fogo no Centurion Bank.
Ave, ave, centurion!
Ave, centurião.
Gevezeliği keselim, benim çelik Centurion'um.
Poupa-me a conversa ‚ meu centurião de aço.
13-A-6-7 devriye arabası, sessiz soygun alarmı. Centurion Deposu, Alvarado ve Marathon.
13-A-6-7, temos um 4-59 alarme silencioso.
A-6-7, depo kapısı açık, Centurion Deposu Alameda ve 22.
A-6-7, porta aberta, Armazéns Centurion... -... Alameda e 22ª.
Altı ay önce Centurion Deposu'ndaki soygunu anlat bana!
Falem-me de um assalto há seis meses atrás, nos Armazéns Centurion!
Bu bir Beretta. 9 milimetrelik Centurion.
É uma Beretta.9 mm Centurion.
Daha önce de Centurion öldürdüm. Peşimden koca bir ordu yollamamışlardı.
Já rebentei com muitos Centurion e nunca tive um exército no encalço.
Bir Cylon Centurion belirli aralıklarla durarak devriye geziyor.
Um Centurion vigia o perímetro, com intervalos regulares.
Bence 2 Centurion tarafından korunuyor.
É vigiado por dois Centurions, creio.
Pardon, Dok., 2 Centurion tarafından mı korunuyor dedin?
Desculpe, disse que era vigiado por dois Centurions?
Dürbünden 5 dakika boyunca 2 Centurion'u izledim.
Vi dois Centurions através dos binóculos, continuamente, durante cinco minutos.
- Etrafta hiç Centurion görünmüyor.
Não há sinais de Centurions no perímetro.
- Centurionlarla savaşmak hakkında hiçbir şey bilmem.
Não sei o que fazer contra um Centurion!
Teğmen Wallace bu noktada ekibinin 2 Centurion imha ettiğini bildirdi.
O Tenente Wallace informa que destruiu dois Centurions neste ponto.
Önde iki centurion devriyesi.
Dois Centurions na parte da frente.
Centurion.
O Centurião.
Centurion, onların bilinen yüzlerinden biri.
O Centurião é uma das suas conhecidas frentes.
Veri tabanlarımızda, Gardiyanlar denen bir Centurion birliği hakkında bilgiler var.
Há referências de uma força de Centurions chamados guardiões.
Gidebilirsin... Centurion. *
Dispensado, centurião.
Marcus Romulus, Centurion.
Marcus Romulus, centurião.
Pazar yerinde Marcus'un Tepegöz'ü yakalayan Centurion'la aynı gladyatör olduğu konuşuluyor.
Andam a circular boatos de que Marcus, o gladiador, é o mesmo centurião que capturou o ciclope. - Não, não, não. - É melhor beber, tio.
Peki, bir Centurion parçasını nasıl ele geçireceğiz?
Bom, como vamos arranjar uma peça dum corpo dum Centurião?
Bu işi bitirebilmemin tek yolu Centurion şeklime geri dönmemdi.
A única maneira de eu ter conseguido fazer isto era se me tivesse transformado num Centurião.
Kongre üyesi Weil, daha önce Centurion adında bir kulüpte bulundunuz mu?
Congressman Weil, já esteve em algum bar chamado Centurion?
Ailenin Centurion tarafındaki atalarım insan ırkının köleleriydi.
Os meus antepassados no lado centurião da família foram os escravos da humanidade.
Şimdi bir müfreze Centurion içeri akın edecek.
O raio dos Centuriões virão em massa.
"Centurion" marka.
"Centurião".
"Centurion." Bir duvar kasası ara.
Centurião. Procura por um cofre na parede.
Buick Centurion. Gökyüzü mavisi. 362-CUA.
É um Buick Centurion, azul como o céu, 362-CUA.
- Galiba. Kayıp Buick Centurion Baron diye birine kayıtlı değil.
O Buick Centurion desaparecido não está registado em nome de Baron nenhum.