English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ C ] / Chantal

Chantal Çeviri Portekizce

100 parallel translation
Hayır, Chantal. Kendini suçlama.
- Não, Chantal, não se sinta culpada.
Sonra Chantal eline bakıp... bunu sanki Picasso yapmış dedi.
Depois a Chantal olhou para a mão dela e disse que podia ter sido Picasso que a tinha pintado.
Merhaba, Marty.
Marty, é a Chantal.
Evinizi kiralamayı gerçekten isti- - Kendinize saklayın, kancıklar.
Ele está a usar a minha nova frigideira Chantal com uma espátula de metal.
Bilemiyorum, ben olsam Chantal derdim.
Para mim, seria uma como a Chantal.
Uzman sensin, Chantal.
Você é que sabe, Chantal.
Chantal?
Chantal?
- Chantal ne yapıyor? - Bekliyor!
- Como está a Chantal?
- Chantal kediyi tercih ediyor.
- Mas não tem nenhum agora? - A Chantal prefere gatos.
Chantal kedi istiyor ama sadece başkası bakarsa. Ne demek bu?
Ela gostaria de ter um, mas só se fosse desinfectado.
- Chantal'ın çocuğu olmuyor.
Chantal não quer... A Chantal não pode ter filhos.
Chantal odadaydı diyorsun odada değil, köpek yanımdaydı diyorsun yanında değil, bir kez olsun doğruyu söyle de hep birlikte sokağın...
A Chantal ora estava no quarto, ora não. O cão ora estava consigo, ora não. Diga-me algo que bata certo para nos podermos todos ir divertir.
Chantal bazen yeşil gözlü bir canavar olur.
A minha encantadora Chantal é afligida pelo monstro da inveja.
Chantal bazen dayanılmaz olabiliyor.
A Chantal consegue ser... insuportável, garanto-vos.
Chantal'la herkes mutlu olamaz, ben mutluyum.
Eu só queria ser feliz com a Chantal e ter filhos.
Chantal'ın büyük kız kardeşi.
É a irmã mais velha da Chantal.
Chantal neden seninle gelmedi?
Porque não o acompanhou a Chantal?
Uzun süredir Chantal ya da Henry'den biri onları ilk kez ziyaret etmiş.
Diz que fazia séculos que o Henry ou a Chantal não apareciam por lá.
Önce soruma cevap ver, Chantal sana o gece neden eşlik etmedi?
Mas antes quero saber por que a Chantal não foi consigo.
- Düşünüyorum da, herhalde... Chantal'ın yakışıklı, başarılı genç adamlarla olmasından... -... hoşlanmıyorsundur, değil mi?
Cá para mim, não lhe deve agradar que a Chantal se dê com um homem jeitoso e cheio de sucesso, não é?
Evlendiğinizde Chantal kaç yaşındaydı?
- Que idade tinha ela quando casaram?
- Bana Chantal'dan bahset.
Fale-me da Chantal.
Chantal'ın yeşil canavarı kız kardeşinin evliliğine de... yansıdı.
A inveja da Chantal estende-se ao casamento da irmã.
Her zaman daha güzel birisi vardır, daha genç birisi bunu bana Chantal'ın annesi söylerdi, bunu bana neden yapıyorsun, Victor?
Mas há sempre outra mais bela, outra mais nova. Foi a mãe da Chantal que lhe ensinou isto. Porque me está a fazer isto, Victor?
Takdim edeceğim kişi buraya sevgili eşi Chantal Hearst'le geldi.
Orgulho-me de vos apresentar um homem que, juntamente com a sua encantadora esposa, Chantal Hearst,
Detektif Castillo, ben gidip Chantal'la konuşurken buraya küçük bir kamera yerleştirecek.
Este é o detective Castillo. Ele vai montar uma câmara vídeo enquanto eu vou ali ter uma conversa com a Chantal.
Henry bize evliliğinizden bahsetti genç bir adamla evlenmiş olmayı ne kadar istediğini kendi yaşlarında biriyle Paco gibi.
O Henry falou-nos do vosso casamento e de como a Chantal gostaria de ter casado com alguém mais novo. Um homem com uma idade mais próxima da sua, como o Paco.
Chantal, eviniz kimin üstüne kayıtlı?
Preciso de saber em nome de quem está a vossa casa.
Chantal, eve sabah üç buçukta gittiğini söyledi.
- Ela diz que você chegou às 03 : 30.
- Sokak fahişelerinden bahsediyorum, bunlar ucuz kadınlar, pahalı telekızlar değiller. - Chantal yan odada!
Ela está aqui ao lado!
Chantal bizi duyamaz.
A Chantal não o ouve.
Chantal'ın tam tersi birini.
Alguém que seja exactamente o oposto dela.
Eminim Chantal fahişelerle birlikte olduğunu öğrenmeyi asıl yaptığını öğrenmeye tercih ederdi.
A Chantal adoraria saber que você estava com uma pega em vez de estar a fazer o que realmente estava.
Henry'nin bazı istekleri oluyormuş, sizin bunlardan hoşlanmadığınızı iddia ediyor doğrusu artık onunla...
Palavras como : "dever conjugal", por exemplo, que o Henry afirma que a Chantal não tem cumprido com a mesma boa vontade que ele.
-... hiç birlikte olmuyormuşsunuz.
Para ser sincero, ele diz mesmo que a Chantal não tem cumprido.
Paco'nun Chantal'ımı büyüleyici bulduğu... -... bir çeşit sır mı?
Mas é algum segredo que o Paco acha a minha Chantal encantadora?
- Sen ne yaptın?
- O que fez a Chantal?
-... öldüğünde kaç yaşındaydın?
Morreu quando a Chantal tinha que idade?
- Chantal?
Chantal?
Sence?
- E a Chantal, o que acha?
Chantal, lütfen.
Chantal, por favor.
Yani Chantal aşırı tepki gösterdi.
Então a Chantal exagerou?
Onunla birlikteyken hep ön plandasın, Porto Riko'nun gözde çiftisiniz, Henry ve Chantal Hearst mü...
Estar com ela coloca-o na lista de convites de toda a gente. Vocês formam o par-maravilha de Puerto Rico. " Ah, o Henry e a Chantal Hearst.
Chantal'la tanıştığında 11 yaşındaydı.
Conheceu a Chantal quando ela tinha 11 anos.
Chantal bize bunları karanlık odandan getirdi.
A Chantal permitiu que isto saísse da sua câmara escura.
Aferin, Chantal.
Bom trabalho, Chantal.
Ne halt ediyorsun?
Que porra estás a fazer, Chantal?
Ben söyleyene kadarjipi çalıştırma demiştim.
Chantal, eu disse para não dares a chave enquanto eu não dissesse.
- Chantal.
- Chantal.
Chantal ne diyor biliyor musun?
Sabe o que diz a Chantal?
Chantal Etienne.
- Chantal Etiénne.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]