Chassé Çeviri Portekizce
21 parallel translation
Şimdi, eğer emrim altındakilere "Bu bir sıçrama", "Bu bir yandan dans" desem onlar her zaman, yanılıyor bile olsam "evet efendim" diye cevap verecekler.
Se eu disser aos meus auxiliares o que é "entrechat" e "chassé"... eles dirão sempre "Sim, Majestade", mesmo que eu esteja enganado.
Chassé, relevé.
Chassé, relevé.
Chassé, tendu.
Chassé, tendu.
Bu bir chassé, tombé değil.
É um chassé, não um tombé.
Balancé, balancé, chassé, pas de bourrée dön, dön ve dur, bitti.
Balancé, balancé, chassé, pas de bourrée, volta, volta, baixo, final.
Saati 15 dolara, Joe etek giyip bale yapar.
Por $ 15 a hora, ele usa collants e faz o Chassé.
Bale mi?
Chassé?
Hala bale yapabildiğimi göstermek istiyorum.
Ainda tenho que provar que consigo fazer "Chassé".
Onu Belle Chasse Oteli'ne yerleştirdim.
Ela está no Belle Chasse Hotel, neste momento.
"Chateau Chasse Spleen, 1959."
Château Chasse-Spleen, 1959...
- Ve chassé, ve ayakkabı ve -
- E "chassé". E "pump". E...
İspanyol Gölü'nün oradaki Bern Köprüsü'ne giden Belle Chasse yolu.
Vai pela auto-estrada Belle Chasse para a ponte Breaux, que fica ao pé do lago Espanhol.
Yani av odası.
É um chambre de chasse.
Küçük bir Chateau Chasse-Spleen lordum.
É um pequeno Chateau Chasse-Spleen, Milorde.
Chasse-Spleen mi? İşte şimdi konuşuyorsun.
Chasse Spleen?
Demek Chambre de Chasse.
Daí a chambre de chasse?
NOPD, Calloway'i Belle Chasse ziyaretçi geçişinden tanımış.
Encontraram um passe de visitante da Belle Chasse com o Calloway.
Belle Chasse haneyetecavüzündeki süphelenilen kişi bütün haftadır uğraşıyoruz.
Um suspeito no caso da invasão em Belle Chasse que estamos a resolver.
Astsubay Nelson Peal. Belle Chasse soygunundaki astsubayımız.
O Suboficial Nelson Peal, o marinheiro desaparecido que invadiu Belle Chasse.
Evet ama Belle Chasse'den çalınan hard disklerde gizli materyaller yoktu ki.
Mas os discos rígidos roubados de Belle Chasse não tinham ficheiros secretos.
Chambre de Chasse'den ayrılmayı ve işlevsizliğin tedavisi görmüş bir aileye mi dalmayı düşündün mü?
Esperavas fugir da chambre de chasse - para uma família curada da disfunção?