English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ C ] / Claudio

Claudio Çeviri Portekizce

334 parallel translation
Claudio Pirotto.
Claudio Pirotto.
Dadı, Claudio altına yapmış! Ne yapıyorsun?
- O Claudi fez chichi nas calças!
Claudio!
Cláudio! O teu cachecol!
- Bunun adı ne? - Claudio.
Como se chama este?
Cicchetti, Claudio.
Cláudio. Cláudio Cicchetti.
Claudio, Bruno, Şu harika kıça siz de bakın!
Cláudio, Bruno, vocês também. Olhem, olhem a maravilha!
Yeğenim orada. Claudio Castelini.
O meu sobrinho está lá, "Claudio Castellini".
- Bir bulut görüyorum, Claudius'a benziyor Ostia üzerinde yükseliyor.
- Uma nuvem com a forma de Claudio. Pairando sobre Ostia.
Atkın, oğlum!
Cláudio, meu filho!
Alo Claudio.
Olá, Claudio.
# Senato nadiren bir Roma Bayramı'nı görüşür ve onaylar... #... ama benim için, bayram ilan ettiler. # Bana... Geri zekalı, kekeme, aptal Claudius'a.
A mim, Cláudio o idiota, o Gago, o Tolo.
# Claudius, Claudius, çok hızlı gidiyorsun. # Haddinden fazla hızlı.
Cláudio, Cláudio, vais depressa demais, depressa demais.
# Söyle şimdi, "Aptal Claudius, aptal!"
Seu tolo, Cláudio. Tolo!
Herkesin gözü önünde evlenirsek Claudius'un nasıl bir kenara atılmış olduğunu tüm Roma görecek.
Se casarmos, às claras e publicamente, Roma inteira verá como Cláudio está abandonado.
Claudius!
Cláudio!
Claudius yapmaz.
O Cláudio, não.
Tapınak artık, Tanrı Claudius Tapınağı olarak biliniyor.
O templo é conhecido como o Templo do Deus Cláudio.
Ben, Tiberius Claudius Drusus Nero Germanicus tüm unvanlarımla başınızı ağrıtmayayım, falan feşmekan işte bir zamanlar, ki çok önce de değil arkadaşlarım ve akrabalarım tarafından Ebleh Claudius, Şu Aptal Claudius ya da Pepe Claudius olarak tanınan ben, şu an hayatımın bu tuhaf öyküsünü yazmaya hazırlanıyorum.
Eu, Tibério Claudio Druso Nero Germânico
"Dinle beni Cl-Cl-Claudius" dedi, kekelememle alay ederek.
Ouvi, Cláu-Cláu-Cláudio, respondeu ela imitando a minha gaguez.
"Ondan gayrı herkesin arzuladığı."
Cláu-Cláu-Cláudio receberá um presente que todos, excepto ele, desejam.
"Clau-Clau-Claudius açık seçik konuşulacak."
A voz de Cláu, Cláu, Cláudio... soará claramente.
Ben, Claudius hayatımın bu tuhaf öyküsünü yazmaya hazırlanıyorum ailemin hikayesini.
Eu, Cláudio, vou começar a contar a estranha história da minha vida, da minha família.
Peki ben... Claudius?
E eu, Cláudio?
Bak. Sana küçük Claudius'u getirdim.
Olha, trouxe o pequeno Cláudio.
İmparatorluk Özel Muhafızları, Caligula'nın amcası Claudius'u İmparator ilan etmişler.
Os Guardas Pretorianos levaram o tio de Calígula, Cláudio, e proclamaram-no Imperador.
Muhafızlar, Tiberius Claudius'u İmparator ilan etmişler!
Os guardas proclamaram Tibério Cláudio Imperador!
Kafana şunu iyice sok, Claudius.
Mas convence-te, Cláudio.
Onu her gördüğünde balkondan göstermen gerekmez.
Cláudio, não é preciso mostrá-lo da varanda sempre que o vens ver.
Dinle, Claudius. Sana bir öğüt vereyim.
Escuta, Cláudio, deixa-me dar-te um conselho.
Claudius mu?
Cláudio?
Venüs attın!
Vénus! Ó, Cláudio!
Claudius.
- Ó, Cláudio!
- Claudius, onu getirmem istendi, çok korkuyor.
Cláudio, fui obrigado a trazê-la mas está aterrorizada.
Claudius, dinle.
- Cláudio, ouve-me, por favor.
Sen iyi bir adamsın, Claudius.
És um homem bom, Cláudio!
Claudius?
Cláudio?
- Claudius. O hasta.
Cláudio, ele está doente.
Homer'den. "Vulcan" denince "İhtiyar Claudius Amca" anlaşılacak.
Homero! O velho tio Cláudio vai ler "Vulcano".
Claudius, benim burada ne işim var?
Cláudio! O que faço eu aqui?
Lütfen Claudius, İmparator'a yalvar, canımızı kurtar.
Por favor, Cláudio, suplica ao Imperador que poupe as nossas vidas.
Claudius'un hazır cevaplığı hayatınızı kurtardı.
Salvos pela sagaz língua de Cláudio.
Claudius haklı, efendim. Kocam.
Cláudio tem razão, meu Senhor e marido.
Claudius, gitme.
Cláudio, não vás!
Claudius, geçmişte seninle alay ettiğim için özür dilerim.
Cláudio, peço desculpa por ter gozado contigo no passado.
Seni, Claudius amcayla evlendireceğim! İkiniz de gelip sarayda oturabilirsiniz.
Vou casar-te com o meu tio Cláudio e ambos poderão viver no palácio.
Hoşçakal, Claudius.
Adeus, Cláudio.
Tiberius Claudius Drusus Nero Germanicus ailesi ve arkadaşları.
Tibério Cláudio Druso Nero Germânico, sua família e amigos.
Tiberius Claudius Drusus Nero Germanicus sen, ailen ve arkadaşların, hepiniz hoşgeldiniz.
Bem-vindos Tibério Cláudio Druso Nero Germânico, sua família e amigos.
Caesonia, çocuk, iki kız kardeşi sevgili ihtiyar Claudius amca ve yeni karısı.
Cesónia, a criança, as duas irmãs e o querido velho tio Cláudio e a sua nova esposa.
İhtiyar Claudius'u mu? !
Ao velho Cláudio?
Yaşasın İmparator Claudius!
Vida longa ao novo Imperador Cláudio!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]