English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ C ] / Cleve

Cleve Çeviri Portekizce

88 parallel translation
Henry Van Cleve'nin ruhu ebediyete göçüp giderken sonraki durağının Cennet olmasının fazlasıyla olasılık dışı olduğunun farkındaydı.
Quando a alma de Henry Van Cleve empreendeu a última viagem, deu-se conta de que era... muito improvável que a sua próxima paragem fosse o céu.
- Memnun oldum Bay Van Cleve.
- Como vai, Sr. Van Cleve?
Tam olarak ne zaman oldu Bay Van Cleve?
Quando aconteceu, Sr. Van Cleve?
Bay Van Cleve, gördüğüm kadarıyla hassas ve işlenmiş bir kulağınız var.
Sr. Van Cleve, posso ver que tem um ouvido sensível, culto.
Sevgili Bay Van Cleve, belirsizlikler ile cehenneme pasaport alınamıyor. Hayır.
Meu querido Sr. Van Cleve, um passaporte para o inferno não é emitido na generalidade.
Henry Van Cleve.
Henry Van Cleve.
Ama kabul etmem gerekir ki ilgimi çekmeye başladınız Bay Van Cleve.
Mas devo admitir que está começando a interessar-me, Sr. Van Cleve
Lütfen, anne Van Cleve.
Não. Por favor, Mãe Van Cleve.
- Benimle konuşma Henry Van Cleve.
- Não fale comigo, Henry Van Cleve.
İlgilenmiyorum Henry Van Cleve.
E não estou interessada, Henry Van Cleve.
Henry Van Cleve!
Henry Van Cleve!
Bayan Van Cleve birazdan burada olacak.
A Sra. Van Cleve estará aqui rapidamente.
Bu Bay Van Cleve.
Este é o Sr. Van Cleve.
Bu da Bay Van Cleve'nin babası.
Este é o pai do Sr.Van Cleve.
Tüm Van Cleve'lerin gururu, kuzenim Albert'ti.
- O orgulho dos Van Cleve era o meu primo Albert.
Buyurun Bay Van Cleve.
Sim, Sr. Van Cleve.
Babam, Van Cleve İthalat Şirketi'ni yoktan var etmişti.
O pai comprou a Van Cleve Companhia de Importação por quase nada.
Evet, baba Van Cleve.
Sim, pai Van Cleve.
Bertha hala, Henry'yi gördüğünüzde ona bir Van Cleve olarak skandalları ismimizden uzak tutmayı talep etme hakkım olduğunu söyler misiniz?
Tia Bertha, quando vir o Henry, diga-lhe que como um Van Cleve... eu tenho o direito de pedir para que ele mantenha a sombra do escândalo longe do nosso nome?
Bay Van Cleve, biz batılılar çok konuşmayız ama bir şey söylediğimizde lafı gediğine oturturuz.
Sr. Van Cleve, nós, pessoas do oeste não falamos muito... mas quando falamos, é algo pensado.
- Efendim Bay Van Cleve? - Büyükbaba.
- Sim, Sr. Van Cleve?
Sadece bir kerelik burada kalıp bir Van Cleve gibi davranman için yalvarıyorum.
Eu imploro que fique e que comporte-se como um Van Cleve só uma vez.
- Hayatım, Henry Van Cleve ile tanışmanı istiyorum.
- Querida, quero apresentar-te o Henry Van Cleve.
Nice mutlu yaşlara Bay Van Cleve.
Muitas felicidades, Sr. Van Cleve.
Gerçekten umursadığım tek Van Cleve sendin.
És o único Van Cleve com quem sempre me identifiquei.
- Adı da Van Cleve'ymiş.
- O seu nome é Van Cleve.
- Van Cleve mi?
- Van Cleve?
Belki de Bay Van Cleve ile görüşmeliyim.
Talvez eu devesse ver o Sr. Van Cleve.
Bay Van Cleve, lütfen buyurun.
Sr. Van Cleve, se me permite.
Başak bir Henry Van Cleve olarak yetişip 36. yaş gününde seni üzdüğüm gibi karısını üzmesini mi istiyorsun?
Queres que ele cresça para ser outro Henry Van Cleve... e no seu 36º aniversário faça a sua mulher tão infeliz quanto eu te faço?
Hadi ama, Bay Van Cleve.
Vamos, Sr. Van Cleve.
Biliyor musunuz Bay Van Cleve, bu günlerde bayanlar oldukça akıllı.
Sabe, Sr. Van Cleve, actualmente as raparigas são muito espertas.
- Bayan Van Cleve'yi gördün mü?
- Viu a Sra. Van Cleve?
- Bay Van Cleve henüz aşağıya inmedi mi?
- O Sr. Van Cleve já está lá em baixo?
- Günaydın Bay Van Cleve.
- Bom dia, Sr. Van Cleve.
Tamam Bay Van Cleve.
Sim, Sr. Van Cleve.
- Bay Van Cleve -
- Porquê, Sr. Van Cleve...
Bay Van Cleve, size telefon var efendim.
Sr. Van Cleve, está a ser chamado ao telefone.
Ama Bayan Van Cleve, lütfen -
Mas, Sra. Van Cleve, por favor...
Bay Van Cleve, sizi uyandırdığım için özür dilerim ama bunu yapılması gerekiyordu.
Agora, Sr. Van Cleve, sinto muito acordá-lo, mas tem que ser assim.
Umarım beni konuk sevmez biri olarak görmezsiniz. Üzgünüm Bay Van Cleve, ama sizin gibi insanların ihtiyaçları burada karşılanmıyor.
Espero que não me considere pouco hospitaleiro se eu disser... sinto muito, Sr. Van Cleve, mas não atendemos aqui gente da sua classe.
Evet, Bay Van Cleve söylemem gerekir ki şansınız var - hem de çok iyi bir şansınız.
Sim, Sr. Van Cleve... Devo dizer que tem uma hipótese... uma hipótese muito boa.
- Cevapladım bile. Bay Van Cleve, Bunu söyletmenizin özel bir nedeni varsa...
Sr. Van Cleve, a não ser que tenha uma razão específica para seguir deste modo... os livros...
Doğrudan ilgili sorular sorun lütfen.
Fique só no questionamento, Sr. Van Cleve.
Cleve kombinezon üstadıdır.
Cleve ainda é um perito em saiotes.
Cleve van Valen, Bayan Prescott, hizmetinizdeyim.
Cleve Van Valen ao seu dispôr, Menina Prescott.
Cleve, dikkat et!
Cleve, cuidado!
Cleve mi?
O Cleve?
Cleve işte, hepsi bu.
O Cleve é o Cleve, simplesmente.
Cleve'i zengin bir kadın ile evlenmek istediği için suçlayabilir miyim?
O que há de mal em o Cleve querer uma esposa rica?
Gerçek şu ki Cleve ve ben, aşkımıza sarılıp beş dakika bile birlikte yaşayamazdık.
A verdade é que... Cleve e eu não podíamos viver sozinhos só de amor... nem por cinco minutos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]