English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ C ] / Colle

Colle Çeviri Portekizce

82 parallel translation
Colle anne!
Mamã Collé!
Colle anne, bizi korumanı istiyoruz.
Mãe Collé, pedimos a tua protecção.
Günaydın Colle.
Olá Collé, bom dia.
Colle.
- Collé.
Colle, veresiye bir şeyler aldık.
Collé, trouxemos estas coisas sem pagar.
Colle, moolaade mi başlattın.
Collé, tu começaste o Moolaadé.
Colle Ardo, yedi yıl önce, kızlarının arınmasını reddettin.
Collé Ardo, há sete anos atrás recusaste a purificação para a tua filha
Colle!
Ei, Collé!
Colle, onları sen ayartıyorsun.
Collé, tu é que as influenciaste.
Colle, benim çocuğumu gördün mü?
Collé, viste a minha filha?
Git Colle annene söyle, çocuklar onun himayesinde.
Vai dizer à tua mãe Collé que as raparigas são responsabilidade dela.
Yedi yıl önce Colle Ardo, kızının arındırılmasını reddetti.
Há sete anos, Collé Ardo recusou que a sua filha fosse purificada.
Colle bize meydan okuyor.
A Collé está a desafiar-nos.
Yedi yıl önce Colle Ardo, kızının arındırılmasını reddetti.
Mas, há sete anos atrás, Collé Ardo recusou que a sua filha fosse purificada.
- Colle Ardo Gallo Sy.
- Collé Ardo Gallo Sy.
Colle Ardo, onlara moolaade yaptı.
A Collé Ardo concedeu-lhes o Moolaadé.
Colle Ardo geleneklerimize meydan okuyor.
Collé Ardo está a desafiar as nossas tradições.
Colle Ardo o sözü söylemedikçe hiç kimse, kızları onun himayesinden alamaz.
Enquanto a Collé Ardo não proferir a palavra, ninguém poderá tirar as raparigas de sua casa.
Colle anne, yardım et!
Mãe Collé, ajuda-nos!
Onun yokluğunda, Colle...
Na sua ausência, Collé...
Colle'nin yaktığı ateşte yanmak istemiyorum ben.
Mais velha, eu não quero ser queimada no fogo que a Collé provocou.
Colle Ardo teyze nasıl?
- Então e onde está a tia Collé Ardo?
Moolaade ve o iki kızın intiharı, Colle'nin başının altından çıktı.
A Collé é que está na origem do Moolaadé e do suicídio das duas raparigas.
Cire, senin yokluğunda Colle, dört kızı arındırılmaktan korumak için, senin evine aldı.
Ciré, na tua ausência, a Collé deu abrigo a quatro raparigas em tua casa para as proteger dos rituais de purificação.
Colle'nin radyosuna el koyulmalı.
E o rádio da Collé deve ser confiscado.
İlk karım olarak, Colle'nin çocukları korumasına nasıl izin verirsin?
Como é que tu, sendo primeira esposa, permitiste que a Collé recebesse as crianças nesta casa?
Sen yokken, Colle'ye kızları bırakmasını söyleseydim genç kızların korunmaya ihtiyaçlarını inkar ettiğimi söylerlerdi.
Na tua ausência, eu teria dito à Collé para desistir das raparigas, mas depois iria dizer-se por aí que na tua ausência tínhamos negado protecção a jovens meninas que dela precisavam.
Colle 18 yıllık evliliğimizde, sadece bir kızımız oldu.
Collé, dezoito anos de casamento e só uma filha.
Colle yarın sabah moolaadeyi bitirecek sözü söyleyeceksin.
Collé, amanhã de manhã, Vais proferir a palavra que termina com o Moolaadé.
Colle, kadınları arındırılmaya karşı ayarttı.
Foi a Collé que pôs as mulheres contra a purificação.
Colle!
- Collé!
Colle, çıldırdın mı sen?
Collé, enlouqueceste?
Kardeşim Colle seninle alay ediyor.
Irmão, A Collé está a expor-te ao ridículo.
Otoriteni tekrar kazanmak için Colle'yi reddedip, o dört kızı kovman ve Amsatou'yu arındırtman gerek.
Para recuperar a tua autoridade, tens que repudiar a Collé, e expulsa as quatro raparigas, Faz com que a Amsatou seja purificada.
Colle Ardo, kızları arındırmak için hala vakit var.
Collé Ardo, ainda estamos a tempo de purificar as raparigas.
Söyle Colle!
Collé, di-la!
Diren Colle!
Resiste, resiste Collé!
Colle, neyi bekliyorsun?
Collé, o que esperas?
O çölle ilgili bir hikaye biliyorum ama sadece başını.
Conheço uma história sobre o deserto, mas só o início.
Masraflarımı çıkarıyor. Çölle ilgili bir kitap yazıyorum.
Paga as contas, mas estou mesmo é a fazer um livro sobre o deserto.
Çölle ilgili meseleler büyük önem arzeder, Fedaykin.
Um assunto sobre o deserto é uma preocupação de grande importância, Fedayken.
Şu çölle ilgili meseleyi duyalım.
Vamos ouvir este assunto sobre o deserto.
Bende, Atreideslerin çölle olan ilişkisine bir bağlılık yok.
Que eu tenha abandonado a minha lealdade com a parceria dos Atreides com o deserto.
Çölle ilgili meseleler büyük önem arzeder, Fedaykin.
Um assunto sobre o deserto é preocupante, Fedaykin.
Burası bunun için uygun bir tartışma yeri değil- - Şu çölle ilgili meseleyi duyalım.
Esta não é a forma apropriada de... nós o ouviremos sobre o assunto do deserto.
Bende, Atreideslerin çölle olan ilişkisine bir bağlılık yok.
Que eu abandonei minha lealdade aos parceiros Atreides com o deserto.
Küçük vahamızın etrafı 100 millik çölle kaplı da ondan.
Somos como um óasis. Queres fugir?
Aslında şehre gitmek istedik ama gitmenin yolunu bulamadık.
Seis de nós quiseram ir para a cidade, Mas nós não conhecíamos lá ninguém. A Mãe Collé era o nosso último recurso.
- Günaydın.
Bom dia, Collé.
Colle.
Collé.
Söyle!
Collé, a palavra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]