Collie Çeviri Portekizce
82 parallel translation
Bu bir Border collie.
Um Border Collie.
Tam köpeği yavrulamadan önce.
Bem antes de sua collie parir um monte de filhotes.
Bu çoban Köpeğini yemen için bir dolar veririm.
Dou-te um dólar para comeres este collie.
Çoban köpeği olduğunu da sanmıyorum.
E tão pouco acho que seja um collie.
İskoç Çobanı ama onun için değil.
Um collie, mas não é para ele.
Sence odada Ali Baba ve Kırk Haramiler'in hazinesi olabilir mi?
Achas que pode ter o tesouro do Collie Babá e dos 40 ladrões?
Bir Ali Baba gravürü!
O brasão de Collie Baba.
Kırk yıl boyunca aradım ama sonunda Ali Baba'nın kirli çamaşırlarını ulaştım.
40 anos à procura e acabo com a roupa suja do Collie Baba.
Ali Baba'nın mührü.
O brasão de Collie Baba.
Ali Baba'nın kendi eliyle çizdiği bir hazine haritası.
Um mapa do tesouro feito pela mão do próprio Collie Baba.
Haritaya göre Ali Baba'nın mağarası tam burada olmalı. Kötü Adam Dağı'nın baktığı yerin altında.
De acordo com o mapa, a caverna do Collie Baba devia ser mesmo aqui, sob o olhar do Monte Badude.
Ali Baba'nın bubi tuzağı.
É uma armadilha do Collie Baba.
Ali Baba, seni ihtiyar tilki.
Collie Baba, seu cão velho.
Her sene "Ali Baba'nın hazinesini bulacağım" diyorum.
Digo-lhes todos os anos "Eu vou encontrar o tesouro do Collie Baba"
Ali Baba nerede?
Onde está o Collie Baba?
Ali Baba'nın, lambasını çaldığı kötü yürekli sahibim sandım.
Pensei que era o meu mestre malvado, aquele que roubou a lâmpada ao Collie Baba.
Ali Baba'nın hazinesine sahip olmayı diliyorum.
Eu desejo o tesouro de Collie Baba.
Şuradaki ateşe doğru giden bir kümes canlısı görmüş olabilirim.
Cabelo preto, jeans azuis. Eu vi um pequeno Border Collie a aquecer-se ali junto a uma fogueira.
- Koli cinsi istemiştim.
- Um Collie.
Sırt çantası yapmak için köpek derisi yüzmedim.
Pelo menos, não esfolei um collie para a minha mochila.
Büyükannesinin köpeği. Bakalım.
A avó tem um collie.
Vay! " Köpek yaratıcılarının parlak başarısı, A.L.B.D.A.'dan MajorJonas Fong tarafında eğitilmiş sınırlı sayıda İskoç çoban köpeği.
"O maior feito da carreira de um criador de cães. Este" collie " de edição limitada vem treinado pelo Major Jonas Fong da ALBDA.
Çoban köpeği, Collie, San Bernards...
Um cão pastor, um collie, nos temos São Bernardos.
Bandy'nin ilk köpeğinin adının Lesie olduğunu biliyor muydun? Bunu duymuş muydun?
Sabias que o primeiro cão do Ted Bundy, um collie, chamava-se Lassie?
Melan-collie.
Um cão rafeiro.
Üzerinden kamyon geçmeden önce Collie'ymiş.
Era um "Collie", antes de ser atropelado.
Peki, cinsi n, minyatür bir collie mi?
O que ela é, miniatura de Collie?
sen, ben ve collie.
Tu, eu, Chloe.
Collie, telefonu muayenehanede not defterine yazdım.
Collie, o número de telefone está no bloco, no consultório.
Müfettiş geldi, Bayan Christow.
- É o Inspector, Sra. Christow. - Obrigada, Collie.
Bu kadınları almaya gittiğinde onları sürüden ayırmak için bir çoban köpeğine ihtiyacın oluyor mu?
Quando vais buscá-las, precisas de um Collie pastor para afastá-las do rebanho?
- Şuraya... Collie Entragian için yazabilir misiniz?
Poderia dedicar para Collie Entragian.
İsmi, Collie Entragian.
O nome dele é Collie Entragian.
Ben veterinerim. Collie'nin köpeklerine bakardım.
Eu sou o veterinário local, tratáva dos cães do Collie.
Collie.
- Ele vem aí!
Bir uyandım, Collie Entragian beni yataktan kaldırıyor kelepçeleri takıp kodese götürüyor.
Collie Entragian estava arrancar-me da cama... a algemar-me e a arrastar-me para a cadeia.
Collie Entragian öldü.
E o Collie Entragian está morto.
- Çoban köpeğiyle tanıştın değil mi?
- Já conheceste a Collie? - Sim.
Çoban köpeği de gelecekmiş diyorlar.
Numa palavra, a Collie vem comigo.
Merhaba Bayan Collie.
Olá, Menina Collie. Sou a Bette Porter.
Bayan Collie, inanıyorum ki -
- Menina Collie, acho realmente...
Kit, Roberta Colly geldiğinde ona gerçekten ihtiyacım var.
Ele tem de lá estar amanhã quando a Roberta Collie aparecer.
Bir İşkoç köpeğinin de seninkiyle aynı sorunu vardı.
Uma vez vi um problema parecido com o seu em um border collie.
Selam Collie, onu dışarı çıkarabilir misin?
Olá, Carly, pode levá-lo à rua? De certeza que ele precisa.
Border Collie, Labrador Retriever,... Jack Russell Terrier ve Fino'dan mükemmel bir kırma.
Uma mistura entre Collie, Labrador, Retriever, Terrier e Caniche.
Ve benim Dylan'dan hoşlandığımı bildiği halde söylemiş.
Ela sabe que eu o amo porque a Collie contou-lhe.
Posta kamyonu babanızı mı öldürdü?
Um leiteiro matou o seu pai? O meu pai partiu quando eu tinha dois anos, cresci com o meu "collie" Papá. O Papá era o cão.
Televizyonda, çim biçme makinesi kullanabilen çoban köpeği görmüştüm.
Eu vi um collie na TV que conseguia empurrar um cortador de relva.
- Eye cinsi.
pitbull, Boxer, collie e até cães de cegos.
- Evet, Collie?
- Sim, Collie?
- Hayır, bu Collie.
- Não, é o Collie!