Comme Çeviri Portekizce
38 parallel translation
@ Senin hiç ipin yok Comme ci, comme ca
Vocês não têm fios Comme ci, comme ca
" Les baisers sont comme des bonbons... qu'on mange parce qu'ils sont bons.'"
- " Les baisers sont comme des bonbons... - qu'on mange parce qu'ils sont bons.
Ne gerekiyorsa yapılsın.
Tudo comme il faut.
- Comme ci comme ça.
- Comme ci comme ça.
Comme ci, comme ça.
Comme ci, comme ça.
Şimdi de biraz yapışkan. Comme ça!
Um pouco de fita adesiva Come ça!
- Comme ci, comme ça.
- "Comme ci, comme ça."
"Komsi komsa" Gündelik giysilerinle gel.
Comme ci, comme ça, é uma coisa informal.
Aleyhindeki deliller aynen bu şekilde çürütülecek.
O caso contra ele será arquivado comme ça!
Beni rahatsız ediyor.
Il me perce comme um poignard. [Fere-me como um punhal]
Comme c'est curieux, Elise. ( Çok tuhaf, Elise. )
É curioso, Elise.
Bilirsin? Oh, Comme Des Garcons onlara modellik yapmamı istedi.
"Comme des Garçons" Pediu-me para fazer de modelo para eles.
Adı Comme de Sud Pacific
Chama-se : Comme de Sud Pacific.
Barbara, ravissante, comme toujours.
Barbara, encantadora, como sempre.
Evet, ayol, gerçekten öylesin, comme la merde.
Estás mesmo, comme la merde.
Bir erkek gibi konuşup öğretebilir.
mais elle peut parler et enseigner comme un homme. Mas pode falar e ensinar como um homem.
- Rica ederim, Bayan.
Comme vous voulez, madame.
- İşte böyle.
- Comme ça.
İleri geri, ve sonrasında...
"Comme sa." Para trás e soltem...
- Comme ça?
- Comme ça?
Böylesi çok zarif oluyor.
"C'est plus chic comme-ça."
Yani savaş zamanında tek düşüncen şu oluyor : "Herhangi birşey hiçbir şey olmamasından iyidir".
Mas, como se dizia na altura,'à la guerre comme à la guerre...'
Hayır, dedin ki, "comme ci comme ça" ;
Não, disseste :
- Çok naziksiniz, beyefendi.
Comme vous êtes gentil, M'sieur.
Vos mamelons sont comme des roues de brie.
Vos mamelons sont comme des roues de brie.
Comme ga. Şahane. Güzzel.
Magnífico.
"Tetu comme une mule."
"Têtue comme une mule".
Sine la quatrieme puella leve, comme Genevieve ceciderit. Sine la quatrieme puella leve, comme Genevieve ceciderit.
Sine la quatrieme puella leve, comme Genevieve ceciderit.
Haiti'de ça se fait comme ça.
Isto faz-se assim no Haiti.
Evet, Paris gibi.
Oui. Comme Paris.
Beautiful as a child ( Il était beau comme un enfant )
Era belo como uma criança
Strong as a man ( Fort comme un homme )
Forte como um homem
Eh işte.
Comme ci, comme ça.
Öyleyse ben de onların oturma odasına koyarım.
Comme ça, je pourrai tirer dans leur salon.xxx
Evet, böyle. İşte oldu.
Oui, comme ça!
Petrus'un Meryem'le yaşadığı sorun onun bir kadın olarak bu sözleri söylemesi yüzünden miydi yoksa, kendini bir numaralı havari pozisyonuna sokmasından mıydı?
- o problema de Pedro com Maria - Le problème de Pierre avec Marie. - C'est quoi comme problème?