Continue Çeviri Portekizce
7,032 parallel translation
- Evet, devam et.
- Gostas? - Sim. Continue.
- Devam et.
Continue.
İleriden sağa dönün ve 800 metre devam edin.
Vire à direita na Lincoln Road e continue por meia milha.
Harika, o halde bunu yaparlarken etrafta olup görmemi istersin.
Óptimo. Então vai querer que eu continue aqui para ver isso.
Devam edelim.
Continue assim.
- Uyanık kalmaya çalış. - Konuşmaya devam edin, Bay Tate.
Continue a falar com ela, Sr. Tate.
- Buyurun efendim.
- Continue, senhor.
Devam edin.
Continue.
Aramaya devam edin.
Continue sua busca.
Ve dua et yaşamaya devam etsin.
E é melhor para si que continue assim.
Ve elbette benden aile mesleğini devam ettirmemi istiyor.
E, obviamente, quer que eu continue o negócio de família.
Oğlun hapisteydi sonra...?
Continue, Mary. Ele foi preso...
Bizi şüpheli listesinden kaldıracak ve plânı her neyse ona devam edecek. Belki bu bizi Barnes'e ulaştırır.
Que está fora do nosso radar, para que continue com o seu plano, e talvez nos leve até ao Barnes.
- Hayır, edemiyorum.
Continue. Não, não posso.
Evi satarım. Sen işine devam et.
Ah, e continue o bom trabalho.
- Devam et.
- Continue.
Devam et.
Continue.
Devam etmesini söyle.
Diz-lhe que continue a andar.
- Hayır.
- Continue.
Sen kendini öyle diyerek avutmaya devam et.
Pois, continue a acreditar nisso.
Tamam. Devam et.
Está bem, continue.
Dikkatin dağılmasın.
Continue concentrada. Faça o seu trabalho.
Bu son dakika haberinin detaylarını öğrenmek için bir yere ayrılmayın.
E claro, continue a ver para mais notícias sobre este caso.
Sadece dürüst olmaya devam et...
Apenas, continue a ser honesta.
Devam etmemi istiyorsan bazı taleplerim olacak.
Se quiseres que eu continue, tenho algumas exigências. Pedidos?
Devam et. Devam et.
Continue.
Hala olumlu cevaplarla devam ediyoruz.
Continue a responder afirmativamente.
Böyle söylemeye devam et.
Continue a dizer isso a si mesmo.
Göreve emredildiği gibi devam edin.
Então, continue com a missão como ordenado.
Frank olsa gülerek kitaptaki en eski numara olan yiyecek ve içecekle kandırılarak sorgulanma tuzağına düştüğümü söylerdi.
Frank teria rido e dito que fui enganada pelo truque mais conhecido, ofereça comida e bebida ao indivíduo, mas, durante isso, continue a interrogá-lo.
Ve bu zarif gelişmiş ırkın anlamsız insanlığın inatçı var oluşuna dayanması yorucu olmalı.
E quão frustrante deve ser para estas criaturas elegantes e esguias que a grotesca humanidade continue a aguentar-se teimosamente.
Tamam, benim hatam.
Ok, erro meu. Continue.
Evet, anlıyorum. Sorun yok, devam et.
Não, está tudo bem, eu entendo, continue.
Bakmaya devam et, nereden çıkacağı hiç belli olmaz.
Continue à procura. Nunca se sabe quando algo pode aparecer.
Böyle gösteriş yapmaya devam edin, ve ölün.
Continue com o espectáculo, e morrerá.
Buruş buruş ve hastalıklı kalmanızı istiyoruz.
Precisamos que continue enrugado e adoentado.
Neyse avukat evlatlık işi daha ileri gitmeden Luke'un haklarından vazgeçtiğine dair belge imzalaması gerektiğini söyledi.
- De qualquer forma, ele pediu para o Luke renunciar os seus direitos antes que a adopção continue.
O benim iş partnerim. Ve bunun bu şekilde kalmasını istiyorum.
E quero que continue assim.
Devam edeyim mi?
- Queres que continue?
Ama ona vurmaya devam et belki başarırsın.
Mas continue a provocá-lo, e talvez você precise.
- Konuşmaya devam et.
- Continue.
Herşeyin düzgün çalıştığından emin olacağım ve görüntülere ulaşınca direk olarak CMR'ına gönderilmesini sağlayacağım.
Vou garantir que tudo continue a funcionar e que faça o upload para o teu AMC quando terminar.
Böyle devam edin.
Continue o bom trabalho.
Gözlerini benden ayırma!
Continue a olhar para mim.
- Devam edin.
Continue.
Devam et.
- Ok, continue.
İşine bak...
- Continue a andar, PSF.
Devam edin Teğmen.
Continue, Tenente.
İtmeye devam et.
Continue a empurrar.
O arada Elizabeth hedefle ilişkisini sürdürsün.
Entretanto, que a Elizabeth continue a trabalhar o alvo.
Aksan çalışmaya devam et.
Continue com o sotaque.