English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ C ] / Corta

Corta Çeviri Portekizce

5,239 parallel translation
Ortadaki siyah kabloyu kes ama benim diğer beşini kesmemle aynı anda.
Corta o fio preto no centro no mesmo instante no qual corto os outros cinco.
Kuleyi kılıcınla kes.
Corta a torre.
Dürüst olmak gerekirse, aynı zamanda ayak tırnak makasına da ihtiyacım vardı.
Na verdade, também precisava de um corta unhas.
Sonuç olarak göt gibi sarhoşum çalıntı bir çim biçme makinesi ile araç yolunda 5 otoban boyu gitmişim... Üstsüz olarak hem de.
Então, lá estou eu, totalmente bêbada, a conduzir um corta relva roubado na estrada... a fazer topless.
Dur, göz kırp, kestik.
Pára, pisca, e corta.
Kestik.
Corta.
Ve kestik.
E corta.
İpi dişinle kesip düğüm at.
Corta a linha com os dentes e ata-a.
Yap hadi!
Corta-a!
Bazen yılanın başını kesince iki tanesi çıkar.
Às vezes, quando se corta a cabeça da cobra, crescem duas.
Öyleyse iki kafasını da kesip içini dışına dökersin.
Então, corta-se as duas cabeças e esventra-se o corpo.
Hemen kes.
Corta-os agora.
Kabloları hemen kes!
Corta os fios agora!
Saçımı keser.
Corta-me o cabelo.
Dörtte bire seyrelt o zaman.
Corta-a quatro vezes.
Dörtte bire seyrelt.
Corta quatro vezes.
Evet, onları aşağılayıp parçalara ayırdın.
Não, só as humilha e corta-as.
Daha da garibi kilit vurulmuş, tırnak törpüsü ve tırnak makasının bu kadar değerli olduğunu bilmiyordum.
Mais estranho ainda, está fechada a cadeado. Não sabia que lixas e corta unhas eram tão valiosos.
Sana komik bir bilgi vereyim. Bir teli kestiğinde metalde kendine özgü mikroskobik bir iz bıraktığını biliyor muydun?
Sabia que, quando corta um fio, deixa uma marca microscópica única no metal?
Brooks sana sataşırsa kellesini de al.
Se o Brooks der motivos, corta também cabeça dele.
Vatanseveri oynamayı bırak, Ward.
- Corta essa de patriota, Ward.
Yılanın başını kestiğinde, yerinde bir tanesi daha büyüyecektir.
Corta a cabeça da cobra, que outra cresce no lugar.
Yılanın başını kestiğinde, yerinde bir tanesi daha büyüyecektir. "
Corta a cabeça da cobra, que outra cresce no seu lugar. "
- Tamam, benimkini kes!
- Pronto, corta o meu.
İnce ve düzgün dilimlere ayırır.
Ele corta uniformemente com pouco desperdício.
Lütfen biri film olduğunu söylesin.
Alguém que grite "corta", por favor!
Kes şu siktiğimin introsunu. Kapat şunu.
Desliga a intro, corta!
Kırmızı kabloyu kes.
Corta o fio vermelho.
Yeşili kes.
Corta o fio verde.
Adamın tek yaptığı geveleyip kendini kesmek.
Aquele tipo só balbucia e corta-se.
Kestik!
Corta!
Kestik.
Corta!
- Kestik.
- Corta.
Boğazlarını kes, Humbaba!
Corta-lhe a garganta, Humbaba!
Önünü kessene!
Corta! Vai!
Dedemin saçlarını kesmiş.
Ele corta o cabelo ao nosso avô.
Babamın saçlarını da kesmiş. Şimdi ise hepimizin saçlarını kesiyor.
Corta o cabelo ao meu pai.
Yılanı öldürmek ve kafasını kesmek için.
Para matar uma cobra, corta-se-lhe a cabeça.
- Ölecek! Boynundan ayaklarına kadar keseceğim onu.
Vou cortá-lo de ponta a ponta.
Haklısın.
Devia pegar nas minhas mamas e num corta relva. Tens razão.
Hemen şuracıkta boğazını kesmemem için bir açıklaman var mı?
Tem alguma razão para que eu não deveria cortá-lo para baixo onde está?
- Sebebin, fırsatın ve onu doğrayıp pişirme gibi bir kabiliyetin de vardı.
Tinha o motivo, oportunidade, e certamente, as habilidades para cortá-lo e cozinhá-lo.
Hadi onu geçip, önünü keselim.
Vamos tentar ir pela frente e cortá-la.
Madison'ı kimin öldürdüğünü kimse bilmiyor, kendisi bile.
Mas se ela concluir isso, certo ou errado, ela corta-te a garganta, como fez à Madison. Ninguém sabe quem a matou, nem a própria Madison.
- Yolunu keselim.
- Podemos cortá-lo.
- fakat, yapamıyo...
- Corta.
Bu kısımları keseceksin, değil mi?
- Corta esta parte.
Evet, onunkini kes!
- Sim, corta o dela.
Gerçek bir ağaç alacağız ve çocukluğumda yaptığımız gibi kendimiz keseceğiz.
Vamos arranjar uma árvore verdadeira e vamos cortá-la, tal como eu fazia em criança.
Kimse bir şey kesemezdi.
Ninguém conseguiria cortá-las.
Bakabilir miyim?
- E agora corta o nosso. - Posso só...?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]