English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ C ] / Coşa

Coşa Çeviri Portekizce

124 parallel translation
Ve şu an birşeyler çeviriyor.
Neste momento ele está a fazer alguma cosa.
En son ne zaman banyo yaptın? - Cosa?
Há quanto tempo não toma banho?
- Banyo.
- Cosa? - Um banho!
Arkadaşlarla ara sıra poker oynarız.
Bom é uma cosa entre mim e alguns amigos temos um jogo de poker de vez em quando.
Hiç bir suçtan tutuklanmadım ve hakkımda kovuşturma açılmadı. Bir komployla ilgim olduğunu gösteren bir kanıt, gerek Mafia veya Cosa Nostra gerekse başka bir isim altında olsun, kamuya asla açıklanmadı.
Nunca fui preso ou indiciado por nenhum crime, não há nenhuma prova que me ligue a qualquer conspiração criminosa, seja ela chamada Mafia ou Cosa Nostra, ou outro nome qualquer que lhe queiram dar, nunca foi tornado público.
Size yeterince içki içirdi tabi. Aynen öyle.
Provavelmente deu-lhe alguma cosa para beber.
Yemek pişirecek, dikiş dikecek, ağlayacak, isteyecek birini değil.
Não uma esposa que cozinhe, cosa, chore e precise.
bunca tehlike ve serüven yeter artık durulup evlenme zamanı... karım dikiş dikip bana yemekler yapar hep hizmetime koşar... sonra kafamı şişirip dır dır eder hababam azarlar... sürekli para ister hayatı bana dar eder... en iyisi bu konuyu bir daha düşüneyim... evlilik hayatı benim neyime gözüme uyku girer hiç değilse... dünyada hiç kimsem yok ama artık birileri olmalı... acaba nasıl dost kazanıp insanları etkileyebilirim?
com tantas penas dores é melhor assentar e ter uma mulher que cozinhe e cosa as meias e faça tudo o que eu pedir que me aborreça e repreenda o dinheiro que ela gastava e a tristeza que me dava o melhor é pensar nisto outra vez podem ficar lá com a mulher que eu prefiro descansar só no mundo sem ninguém é melhor começar já como se fazem amigos e se movem influências?
Kalk, yoksa kıçına tekmeyi yersin!
Mexe-te antes que te cosa o olho do cú.
Bir şey soracağım.
Diga uma cosa.
Çocuklarınızı büyüten ve senin çoraplarını yamayan bir koca mı istiyorsun?
Queres um marido que cosa as tuas meias e tenha os teus filhos?
Sakinleş.
Que cosa...
Cosa Nostra, De Niro, Coppola, Pacino.
Cosa Nostra, De Niro, Coppola, Pacino.
Ne, Nonna?
Ei, che cosa, Nonna?
Bana "ne" deme, Segundo.
Não me venha com esse "che cosa", Segundo.
Ne zaman anlayacaksınız? Mafya, Kara El veya Cosa Nostra diye bir şey yok.
Quando é que vão perceber que a Máfia, a Mão Negra e a Cosa Nostra não existem?
Luigi'yi öldürüp Cosa Nostra'ya kazık atabileceğini mi düşündün? Ama yanıldın, kızım.
Pensava que podia matar o Luigi e trair a Cosa Nostra, mas estava enganada.
Doktoru buraya çağıralım da diksin.
Pediremos ao doutor daqui para que o cosa.
Senin gibi basındakiler ve polis, "Mafya", "Cosa Nostra" gibi sözler kullanıyor.
Vocês da imprensa e da polícia usam palavras como "Máfia", "Cosa Nostra".
Tabii, Doktor.
Cosa-o, doutor.
Büyük jüri 48 saat içinde, Antonio Serrano'nun patronu olduğu La Cosa Nostra'nın Chicago'daki uzantısının 3 yıllık soruşturmasını kapatacak.
Em 48 horas, o grande júri encerra uma investigação de três anos da filial de Chicago de La Cosa Nostra, cujo chefe é Antonio Serrano.
Cosa Nostra.
Cosa Nostra.
"Cosa Nostra" İtalyanca "cimri hergeleler" demektir ".
"Cosa Nostra" quer dizer "reles sacanas", em italiano.
"Cosa Nostra bebekleri".
Os bebés da Cosa Nostra.
- Evet, Cosa Nostra.
- Sim, à Cosa Nostra.
Git dik o zaman.
Cosa-o.
Bilirsin tatlım, belki Dixie doğru şarkı değildir.
Sabes una cosa, linda? Talvez a Dixie não seja a canção indicada.
- İğne iplikle yapmamı ister misin?
- Só se quiser que eu cosa.
Bay DeMarco, Cosa Nostra programımız gelecek hafta. Bana bugün demişti! Biliyorum.
Sr. DeMarco, o programa "Cosa Nostra" é na próxima semana.
Cosa c'è?
Cosa c'è?
Sizi uyarmalıyım, Kaptan- - Moset'in programını kullandığımı söylediğimde, kibarca, bundan mutsuz olduğunu söyledi.
- Devo dizer-lhe Capitã, quando lhe disser que utilizamos o holograma de Moset ela se enfureceu, para não dizer outra cosa.
- La Cosa Nostra.
- La Cosa Nostra.
Tüm gösteri ise görebileceğin en korkunç şeyle ilgili.
que realmente são só dois, e que a atração intera é a cosa mais espantosa que nunca mais verá.
Yeminle siz Yahudilerin gizli bir Cosa Nostra örgütünüz var.
Vocês, os judeus, têm a vossa Cosa Nostra escondida na Ivy League.
İçini teğelleyeceksiniz...
Cosa-a por dentro do...
Bak ne yapalım?
Está bem, sabes uma cosa?
Dikiş at.
Cosa-me.
Yani Cosa Nostra ya da Kolombiyalılar gibi.
Ou seja, Máfia ou Colombianos.
Yoksa ben kapatırım.
Antes que ta cosa...
Benekler için una cosa var.
Tenho um fraco por sardas.
Cinsel cosa.
Acho-as sexy.
Bir adamda yarasalar hakkında una cosa varmış, Delhi'ye gitmek istemiş.
Um homem tinha uma coisa por morcegos, quis ir a Deli.
Benim cosa nerede?
Onde está...?
Osvado'yla olanları. Benim için bir önemi yoktu.
Contei para ele o que tinha acontecido com Osvaldo... fue una cosa que no, foi algo que não para mim não teve transcendência.
Mafya için de para yatırdım.
Também fiz investimentos para a Cosa Nostra.
Ama mafyayla bağlantım yok.
Mas não faço parte da Cosa Nostra.
Ne için?
Cosa quê?
Başka bir şey de olabilir.
Podia ser outra cosa :
- Onu dikmemi mi istiyorsun?
- Quer que eu cosa isso?
- Evet. Mukus.
- Mu-cosa.
Yani onun için yapamayacağım yoktu. O da benim için her şeyi yapardı. Çünkü birbirimize değer verirdik.
Teria feito qualquer cosa por ela, e ela por mim porque nos queríamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]