English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ C ] / Cure

Cure Çeviri Portekizce

287 parallel translation
Sırtımı iyileştirmesi için doktoru buraya getir!
Chama o Doc para que me cure as costas.
Belki gülmen beni iyileştirir.
Talvez o seu riso me cure.
Güzel, birazcık suyun yerini hiçbir şey tutamaz.
Bem, não há nada que um pouco de água não cure!
Kılıcıyla silahıyla Kral John'a ihtiyacımız yok. Senin bu inancının nedenini bulup, bunu tedavi edebilecek birine ihtiyacımız var.
Não precisamos de um Rei João com fogo e espada, mas de alguém que encontre a razão da tua convicção e a cure.
Soğuk algınlığı için bir görünün.
E cure essa constipação.
Benim onu kurtarmamı istiyor.
Quer que eu o cure.
Ama bulaşıcı değil. Çok yaklaşsan bile.
Nada que uma tonelada de penicilina não cure.
Kolu iyileşene kadar burada kalıyor.
Estará aqui até que lhe cure o braço.
Kolum iyileştiğinde derhal buradan ayrılıyorum.
Assim que me cure o braço, irei.
Hak ettiği cezayı buldu, o kadar.
Nada que um pouco do mesmo não cure.
Temizle ve bandaj yap.
Limpe e cure a ferida!
Hey, Doktor, ben buraya tedavi olmaya geldim, öldürülmeye değil.
Doutor, quero que me cure, não que me mate.
Meryem Anamız! Ne olur, yavrumu sağlığına kavuştur!
Minha Nossa Senhora, Minha Santa Nossa Senhora, cure esta criatura.
Beni iyileştirin.
Cure-me.
- Bu beni devamlı tedavi edebilir
- Talvez isto me cure para sempre.
İyileşene kadar olduğun yerde kal demiştim sana.
Até que se cure, eu te digo os lugares onde pode ir.
- ls there a cure for nail biting?
- Há cura para roer as unhas?
İyileşene kadar bir kafese ihtiyacınız olacak.
Você vai precisar de uma gaiola até que ele se cure.
- Sadece bir gribi iyileştirmiş olabilirsiniz.
- Talvez cure a simples constipação.
Mandıramızı ziyaretiniz sizi tedavi eder demiyorum ama yüzlerce ucuz işçiye eğlence olur.
É óbvio que não lhe posso dizer que uma ida à leitaria a cure, mas vai fazer com que umas centenas de trabalhadores mal pagos se riam.
- İyileştirin onu doktor.
Cure-a, doutor.
İyi Kitap der ki, "Bize şifa ver Tanrım ve iyileşelim."
Como diz o Bom Livro... "Cure-nos, Ó Senhor, e nós estaremos curados."
Onları ya öldür ya da iyileştir, kahrolası.
Mate-os ou cure-os.
Şifa ver bana, ya Rab, kemiklerim sızlıyor.
Cure-me Senhor, porque meus membros estão feridos.
Tapınağa benim için küçük bir heykel koyacaklar insanlar yağmur yağdırmam ya da babalarının gut hastalığını iyileştirmem için bana adaklar adayacaklar.
Erguer-me-ão uma pequena estátua no templo e as pessoas levar-me-ão oferendas, e pedirão que lhes envie chuva ou cure a gota dos pais.
Yeter ki yeğenimi eski haline getirsin.
Basta que ele cure meu sobrinho!
Evet orada, ama hastalık kaparsan bir doktora git ve hemen tedavi ol.
Está lá, certo. Se isso virar doença, procure um médico e cure-se.
- "Doktora git ve tedavi ol."
- "Cure-se." - Boa sorte.
"Doktora git ve tedavi ol."
"Procure um médico e cure-se."
Dinlen, rahatla, bacağın iyileşsin.
Descansa, descontrai, deixa que a perna se cure.
Pek bir şey yapmadık.
- Nada que o tempo não cure.
Beyin benden seni iyileştirmemi istiyor.
O Rei pediu-me que a cure.
Sonra da, doktora gidip bacaklarıma bir baktıracağım!
Quando acabar com a casa irei a um médico que cure-me a perna.
Belki boğazı da ağrıyordur!
Possivelmente isso o cure!
Hawaii'de bir ay bile iyi gelmezdi.
Nada que um mês no Hawaii não cure.
Hastalan, yüce Haşmetmeap ve... asaletinden seni iyileştirmesini iste!
Adoece, grandeza, e ordena que teu cerimonial te cure!
Yaralarını sar da onu vurayım!
Cure-o para eu o poder matar!
Organ nakliyle geçecek şeyler.
Nada que um transplante não cure.
Doktor, sen kendini iyileştir.
Sr. Doutor, cure-se.
İyi bir kısa vuruşu hiçbir şey engelleyemez.
Não tenho problemas que um bom amorti não cure.
Ama ben sadece bir gün bu yersiz yanlış kanıdan kurtulman için dua edebilirim.
Mas só rezo para que algum dia se cure desse equívoco lamentável.
20 yıl olsun. The Cure?
Vinte anos.
Hiç mi dinlemedin?
The Cure? Nada?
Babamın iyileştirmesini istiyorum.
Quero que o papá me cure.
Jan'ın yanına gidip... iyileşmesi için... dua etmeni istiyorum.
Quero que vás ao quarto do Jan, rezar para que se cure e que se levante da cama e ande.
Sevgili Tanrım... Jan'ın daha iyi olması için dua ediyorum... ayağa kalkıp yürüsün.
Meu Deus, peço-Te que o Jan se cure e se levante da cama e ande.
Tedavi edilemeyecek kadar zarar vermediler.
Não magoaram nada que não se cure.
Kimse böyle bir şeyden hemen vazgeçmez.
Não é uma coisa que se cure.
Belki de zavallı cüzamlılar da iyileşebilir.
Talvez cure os meus pobres leprosos.
# Be of sin the double cure
Sê a cura do pecado
Ben bir gidip bakayim ona.
- Nada que um pouco de cimento não cure. Responde isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]