English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ D ] / Dame

Dame Çeviri Portekizce

427 parallel translation
Çok güzeldir! Bebek için The Champs-Elysées. Benim için The Tuileries!
É lindo, é mirífico, os Champs-Élysées para o bebé, as Tuileries para a Bibi, para madame, Notre-Dame...
Büyükanne, Notre Dame'ın Kamburu yolumu kesti.
O corcunda de Notre-Dame acabou de cruzar o meu caminho.
- Notre Dame'ın Kamburu.
É o Corcunda de Notre-Dame!
"... 50 kırbaç cezasıyla cezalandırıldığını bildiriyoruz... "... bir kadına saldırdığı için. "Ondan sonra, 1 saat boyunca halkın önünde rezil edilecek"
Quasimodo o tocador de sinos de Notre-Dame receberá cinquenta chicotadas com a vara canónica pelo seu ataque a uma mulher após o que será exposto durante uma hora ao escárnio público.
Çingene kız Lordumuzun, Kralımızın teşrif ettiği böyle bir günde... boynuna ip geçirilecek, çıplak ayakla götürülüp Notre Dame'ın huzuruna çıkacaksın, cezan için.
O veredicto é contra ti. Lamento.
Ama, efendim, Katedralı Notre Dame'ı... yıkacaklar.
Bom para o meu povo! Faça o seu trabalho, Vá...
- Dilenciler bu sefer de kızın kilisede rahat olmayacağından çekiniyorlar artık ve Notre Dame'a saldırıyorlar.
Enforcar, pilhar... Saqueiem-nos...
Eğer infazla ilgili meseleye karışmasaydın kız asılmış olacaktı ve olay kapanıp gidecekti.
Milhares de pedintes receiam que a rapariga cigana já não esteja a salvo na Igreja e estão a cercar Notre-Dame.
"Şişman Berta" lakaplı müthiş top ilk defa batı cephesinde gözükür. Amacı düşmanı dehşete düşürmektir. Hedefi 120 km. uzaktaki Notre-Dame Katedralidir.
A Grande Bertha, um potente canhão, aparecia na frente do Oeste para aterrorizar o inimigo, tendo como objectivo a catedral de Notre-Dame, a 120km.
Büyük olay, Notre Dame'ın yeni taktiğiydi. - Öyle mi?
A grande novidade foi a táctica que o Notredame usou.
- Ben, Notre Dame'ın kamburu.
- Eu, o corcunda de Notre Dame.
Fakat, Koslow, Strokirch, öyle görünüyor ki, Notre Dame'ı oynuyor olmalı, bir sahnede değil.
Mas, Koslow, Strokirch parece nome de futebolista, não de ator de primeira.
Notre-Dame-de-Lorette.
Notre-Dame-de-Lorette.
Notre Dame'ın kamburu gibi?
Como o corcunda de Notre Dame.
Bir bomba ıskalayıp Notre Dame'ı vurabilir.
Uma bomba que se perde pode acertar na Notre Dame Ste.
Öğleden sonra Bay Dame'yi görmeye gideceğim.
Logo à tarde vou falar com o Sr. Senhora e...
Simon Dame de ona benden bahsedecek.
O Simon Senhora vai recomendar-me a ele, é fantástico.
Hoşça kalın Bay Dame.
- Adeus, Sr. Senhora.
- Merhaba Bay Dame.
Bom dia, Sr. Senhora.
- Borcum ne kadar Bay Dame?
- Quanto lhe devo, Sr. Senhora? .
# Ama Bayan Dame olarak Çağrılmaya dayanamadı #
Mas ela recusou o nome de Sra. Senhora.
Dame.
Senhora.
Simon Dame.
Simon Senhora.
Bana "Bayan Dame" diyeceklerdi.
Perante a lei, tornava-me na Sra. Senhora.
"Bayan Dame." Komikmiş.
Sra. Senhora... Até acho engraçado.
# Rahatsız etmek istemezdim hiç de # # Dame adında Bir adam arıyorum ama nafile #
Não a quero importunar mas ando a procurar
Merhabalar Bay Dame.
Bom dia, Sr. Senhora.
- Görüşürüz Bay Dame.
- Adeus, Sr. Senhora.
- O emin ellerde. Bir arkadaş, Bay Dame onu almaya gitti.
Está tudo tratado, um amigo da Solange, o Sr. Senhora, foi lá.
Bay Dame mı?
. Sr. Senhora? .
Notre Dame?
Jogador no Notre Dame?
Programımızın kapanışını 85. doğum gününü kutlayan Dame Irene Stoat ünlü bir şiiriyle yapıyor.
Mas, para terminar o nosso programa, Dame Irene Stoat, que celebra o seu 85º aniversário este mês, recita um dos seus poemas mais famosos.
Notre Dame takımları, Knute Rockne'nin paslarıyla futbol oynuyordu.
Notre Dame tinha equipe de futebol, e Knute Rockne era um dos jogadores.
Ben Dame Marjorie Chardin, ama bana Maude da diyebilirsin.
Eu sou Madame Marjorie Chardin, Mas pode me chamar de Maude.
Dunkirk'ten önceki pazar düzenlenen bu ayin de belki o duruma işaretti.
Talvez tenha sido isso que levou à celebração de uma missa especial em Notre Dame, no domingo anterior a Dunquerque.
Düğünün Notre-Dame'da olmadığından emin misin, Alexandre? - Ya düğün yemeği?
Diz-me Alexandre, tens a certeza que não era em Nôtre Dame?
Notre Dame'ın içinde nişancılar olacak. Hatta kilise cemaatinin arasında da.
Haverá atiradores dentro da Notre Dame... mesmo entre os devotos.
Madam için Notre Dame! Gitmek ister misin? Bir kere gidiyorsun.
Pronto, dito e feito, levo-a uma, levo-a duas, levo-a três!
Notre Dame'ın çanını çalan kim?
Quem é o sineiro de Notre-Dame?
Ne yapıyorsun sen Notre Dame'da?
O que estás a fazer em Notre-Dame?
Notre Dame'a mı?
A Notre-Dame?
Notre Dame'ın Çancısı.
Tocador de sinos em Notre-Dame.
" Burada, Quasimodo, Notre Dame'ın Çancısının
Aqui anunciamos que
... Notre Dame'ın büyük kapısı önünde bu büyücü ve keçisiyle birlikte ceza almasını Notre Dame Mevkisinde idam edilmesini.
O que está ele a dizer?
Sonrasında, suç ortağın keçi ile darağacına asılacaksın. Tanrı ruhuna rahmet eylesin.
Cigana, num dia que agrade a nosso Senhor, o Rei, serás levada descalça com uma corda ao pescoço, a Notre-Dame para fazer penitência pública.
Notre Dame'ın tapınağını kapattırmak için. " Bu saldırı sana yapılıyor, Frollo. Ne oluyor?
O povo tem fé no seu Rei e está seguro que enquanto os Tribunais continuarem a usar tortura em vez do senso comum ele vai negar o pedido dos nobres de suspender o santuário de Notre-Dame.
Hepsi senin hatan.
Notre-Dame... Eles vão destruí-la...
Saldırın!
Todos lê-mos o panfleto de Gringoire e estamos aqui para defender o santuário de Notre-Dame.
Notre Dame Katedrali?
Notre Dame? O Louvre?
# Adı Simon Dame, yaşıyormuş bu sokakta #
Um tal Simon Senhora
"La dame choisie un cavalier et danse avec lui." Daha sonra onu bir odaya götürür.
E depois vão juntos para um quarto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]