English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ D ] / Darkhold

Darkhold Çeviri Portekizce

71 parallel translation
Ne oldu? - Darkhold'u kullanmamalıydın.
Não devias ter utilizado o "Darkhold".
Adı Darkhold.
Chama-se "Darkhold".
- Darkhold'u kullanmamalıydık.
Não devíamos ter usado o "Darkhold".
O olmadan, Darhold'un tekrar ortaya çıktığını öğrenemezdik.
Sem ele, não saberíamos que o "Darkhold" tinha reaparecido.
- Darkhold'u kullanmamalıydın.
Não devias ter usado o "Darkhold".
- Darkhold'u istiyordun sadece.
Apenas queria o "Darkhold". Sim.
Bilgiyi Darkhold'dan aldı.
Ele obteve o conhecimento através do "Darkhold".
Darkhold olmaz.
O "Darkhold". Não.
Ama Darkhold'u açmayacağına söz vermiştin.
Mas... prometeste-me que não abririas o "Darkhold".
Darkhold bana yol gösterdi.
O "Darkhold" mostrou-me o caminho. Eu posso criar vida...
Darkhold'u güvenli bir şekilde saklamamız çok önemli. - Phil.
É absolutamente crítico, que nos possamos descartar em segurança do "Darkhold".
Darkhold'u bu gibi eşyaları ortadan kaldırmakta usta olan bir Ajan'a götüreceğiz.
Entregaremos o "Darkhold" a um agente especializado em fazer desaparecer tais objectos.
- Aida Darkhold'u okudu.
- A Aida leu o "Darkhold".
Buna Darkhold'un neden olduğu belli.
Isto é... claramente, culpa do "Darkhold".
Darkhold'u okuması Aida'nın programına zarar mı verdi yani?
Estás a dizer que ler o "Darkhold" corrompeu a programação da Aida?
Darkhold mu?
O "Darkhold"?
Darkhold'u korusak daha iyi olmaz mıydı?
Não achas que estaríamos melhor a vigiar o "Darkhold"?
Hayır, Darkhold bulunduğu yerde güvende.
Não. O "Darkhold" está seguro onde está.
- Dışarıda, Darkhold'u arıyor sanırım.
Lá fora... Provavelmente... à procura do "Darkhold".
Darkhold...
E o "Darkhold"...
Ya Darkhold'u okumak Aida'nın taklit ettiği duyguları gerçek hâle getirdiyse?
E se ler o "Darkhold"... de alguma forma, tornou as emoções que a Aida imitava... - Reais?
Çünkü Darkhold'u orada saklıyorsun.
Porque foi lá que escondeste o "Darkhold".
Darkhold bunu düzeltti.
O "Darkhold" corrigiu isso.
Darkhold ile bizzat ben ilgileneceğim.
Irei lidar com o "Darkhold" pessoalmente.
Darkhold önceki modelinizin elindeydi.
A sua modelo anterior teve o Livro "Darkhold" nas mãos.
Darkhold olmadan yine de böyle bir ilerleme kaydetmek mümkün mü?
Ainda é possível dar um salto dessa magnitude sem o "Darkhold"?
Darkhold'un onu gerçek bir insan yaptığı konuşmama bağlı kalarak rolünü mükemmel bir şekilde oynadı.
Ela executou o seu papel na perfeição! Até ao meu pequeno discurso sobre como o "Darkhold"... estaria a transformá-la numa mulher de verdade.
Darkhold'u ele geçirmek için başka bir fırsat olacak mı?
Haverá outra oportunidade para adquirirmos o "Darkhold"?
- Buna Darkhold'un neden olduğu belli.
Isto é, claramente, culpa do "Darkhold".
- Darkhold önceki modelinizin elindeydi.
O sua modelo anterior teve o "Darkhold" nas mãos.
Ajan May görevinin Darkhold'u ele geçirmek olduğunu bilmezse, kendini ele veremez.
Se a Agente May não souber da sua missão para recuperar o "Darkhold", então... não se poderá revelar.
- Darkhold önceki modelinizin elindeydi.
A sua modelo anterior teve o "Darkhold" nas mãos.
- Teşekkür ederim Fitz. Darkhold'u elde etmek için başka bir fırsat olacak mı?
Haverá outra oportunidade para apanharmos o "Darkhold"?
Ajan May görevinin Darkhold'u ele geçirmek olduğunu bilmezse kendini ele veremez.
Se a Agente May não tiver consciência da sua missão para apanhar o "Darkhold" então... não será capaz de se revelar.
May'in sahte yaşam modeli er ya da geç Darkhold'u bize getirecektir.
A nossa "May... " Life Model Decoy " deverá conduzir-nos até ao" Darkhold ", em algum momento.
Aida'ya Darkhold'u okumasını emretmenle alakalı bir şey.
Sobre ordenar a Aida a ler o "Darkhold".
Fitz'in Aida'nın bize ihanet etmesi ile ilgili bir teorisi var.
O Fitz tinha uma teoria depois da Aida nos trair... que não foi a leitura do "Darkhold" que a mudou.
Darkhold'u okumanın Aida'yı değiştirmediği bunu yapması için onu programladığınla alakalı bir teori.
Você programou-a para fazer aquilo. Ele tinha razão.
Aida Darkhold'u almakta başarısız olduğu an güvende olmadığımı anlamıştım.
Sabia que no momento em que a Aida não conseguiu obter o "Darkhold", eu não estaria seguro.
May'in Sahte Yaşam Modeli Darkhold'u bize getirecek.
A nossa May... "Life Model Decoy"... deverá conseguir-nos o "Darkhold".
- Darkhold ondaydı.
Ele tem o "Darkhold".
- Darkhold'un sana yaptığı bu işte.
É isso que o "Darkhold" faz!
Billy'nin Darkhold'u nereye sakladığını bilmiyoruz.
Não fazemos a mínima ideia do que é que o Billy fez com o "Darkhold".
- Evet, Darkhold'u bu yüzden istiyorlar.
É por isso que eles querem o "Darkhold".
Darkhold'un Billy'de olduğunu bilmiyor muydun?
Sabias que Billy tinha o "Darkhold"?
Beni Darkhold'a götür Ajan Koenig.
Leve-me ao "Darkhold", Agente Koenig.
Darkhold'u yok etmek için bir bomba yapıyor.
Meu Deus! Ele está a construir uma bomba para destruir o "Darkhold".
En azından Darkhold'un güvende olduğunu biliyoruz.
Pelo menos o "Darkhold" está seguro. Certo, L.T.?
Kitaba darkhold deniyor.
Chama-se "Darkhold".
Ayrıca Darkhold'u okudu.
Ela viu o "Darkhold".
Darkhold.
O "Darkhold".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]