Defcon Çeviri Portekizce
129 parallel translation
Bizi DEFCON 3'e al.
Passe para DEFCON 3.
CinC NORAD DEFCON 3'ü bildiriyor.
CinC NORAD declarou DEFCON 3.
Biz tam olarak burada ne cehennem oluyor buluncaya kadar DEFCON 4'ü tut.
Aguente em DEFCON 4 até descobrirmos o que se passa aqui!
Şimdi bulunduğumuz yeri kastederek "Albay Thomas, biz niye DEFCON 4'deyiz?" dedi.
Disse, "Coronel Thomas, porque é que estamos em DEFCON 4?" como agora.
Biz niye DEFCON 4'deyiz?
Porque estamos em DEFCON 4?
- DEFCON.
- DEFCON.
Barışı ifade eden DEFCON 5'i de okuyabilirsiniz.
Devia dizer DEFCON 5, que significa paz.
Aslında, zamanında yakalamamış olsaydık, DEFCON 1'e kadar inmiş olabilirdi.
Se não tivéssemos detectado a tempo, talvez passasse a DEFCON 1.
Sistem DEFCON 1'e ulaşınca kadar....
O sistema não aceita código de lançamento salvo se estivermos em DEFCON 1.
Bizi DEFCON 3'e geçir ve SAC'ı hatta al.
Passe para DEFCON 3 e ponham SAC em linha.
DEFCON 1'e ulaşmam lazım Ve füzeleri 28 saat içinde uçurmam gerekiyor.
Devo atingir DEFCON 1 e lançar os mísseis em 28 horas.
DEFCON 2'ye geçin.
Passe para DEFCON 2.
DEFCON 1'e geçin.
Passamos a DEFCON 1.
DEFCON 1.
DEFCON 1.
Albay Conley, bizi DEFCON 5 alın.
Coronel Conley, passe para DEFCON 5.
Genel Kurmay Başkanı, ABD askeri güçlerinin DEFCON 4 pozisyonlarına geçmesini emretti.
O Comandante-Chefe ordenou que as forças armadas dos EUA entrem em DEFCON quatro.
İstihbaratın belirttiğine göre bu kodlar ele geçirildi,... ve ABD askeri güçleri DEFCON-3 durumuna getirildi.
Informações indicam agora que esses códigos de lançamento foram comprometidos, e as Forças Armadas dos EUA passaram a estado DEFCON três.
Beyler, DEFCON-3 durumdayız.
Cavalheiros, nós estamos em DEFCON três.
DEFCON-2'ye geçin.
Assumam DEFCON dois.
- 3. seviye alarm vermemiz gerekebilir.
- talvez tenhamos de atingir DEFCON 3.
General, NORAD'a söyleyin 3. seviyeye geçtik.
general, informe o NORAD que estamos em DEFCON 3.
Seviye alarm verin.
Coloque-nos em DEFCON 3.
çok gizli tutmalı ve Savunma Durumu 4'e göre hareket etmeliyiz.
Deveríamos mantê-la secreta e avançar com o Defcon Quatro.
Nükleer güçler, DEFCON 4'ten DEFCON 3 alarm seviyesine geçti.
As forças nucleares aumentaram o nível de defesa.
Bu üs füze deposuyken DEFCON-1 ( ÇN : savunma durumu ) yaşama alanı olan yerleri karantina odalarına dönüştürdük.
Convertemos os quartos do DEFCON-1 de quando isto era um silo de mísseis em salas de isolamento.
Kesin bir bilgi elde edene kadar, General DEFCON-3 durumuna geçiyoruz.
Até confirmação definitiva, General, passamos a Situação de Alerta 3.
Saat 7.00'de, dünya çapındaki tüm Amerikan Silahlı Kuvvetleri Defcon Üç durumuna geçecekler.
Às 7 horas, as Forças Armadas dos EUA, em todo o mundo, deverão estar no nível DEFCON 3.
Yanında LeMay'in kellesi de olsun. Kenny, Defcon 2 emrini verdiğimi duydun mu?
Kenny, ouviste-me dar a ordem para entrarmos em DEFCON 2?
Çünkü ben emri verdiğimi hatırlıyorum ama Defcon 3 demiştim. Hafıza kaybı geçirmiş olmalıyım.
É que eu lembro-me de dar ordem para entrarmos em DEFCON 3, mas devo estar com amnésia!
Biraz önce nükleer güçlerimizin Defcon 2'de olduklarını öğrendim.
Fui informado que as nossas forças nucleares estão em DEFCON 2!
Daha savaşta değiliz efendim. Defcon bir savaş demektir.
Não estamos em guerra, pelo menos até entrarmos em DEFCON 1.
DEFCON 3'teyiz.
Estamos em DEFCON 3.
General, DEFCON Üç durumuna geçiyoruz.
General, vamos passar a DEFCON 3.
Şu anda DEFCON İki alarm durumuna geçmeyi öneriyorum.
Nesta altura, recomendo passar a DEFCON 2.
- Uzaylı barış zamanı.
- Alien DEFCON 5.
DEFCON 2'yi sağlayıp dağı kilit altına alacağım, ta ki siz bana başka yansıma olmayacağını güvenle söyleyene kadar.
Vou manter o DEFCON 2 e a montanha isolada até termos a certeza de que não há repercussões.
- DEFCON-1'e gitmeyi öneriyorum.
- Aconselho a irmos para DEFCON-1.
Efendim, DEFCON-1.
O DEFCON-1.
Sayın başkan, DEFCON-2'ye geçmemizi öneriyorum.
Sr. Presidente, recomendo que passemos para o DEFCON-2.
- Efendim, DEFCON-2.
- Senhor, o DEFCON-2.
Bizi DEFCON-3'e götürsün.
Passe-nos para o DEFCON-3.
Yani şu an, sabır seviyesi sınırındayım. Ve öyle korkunç şeyler yapmalıyım ki... o bir daha kendine gelemesin.
Quer dizer, isto é Defcon Five, e eu tenho de fazer alguma coisa realmente assustador- - isto não tem graça.
Benim kanaatimce kimse DEFCON 5'e sebepsiz yere girmez onun gibi.
Com base na minha experiência, ninguém faz o que ela fez sem um motivo.
DEFCON 1'e geçmiş bulunmaktayız.
Passámos ao nível Defcon 1.
Şimdilik DEFCON 3'te kalın, ama Rusya, Büyük Britanya, Fransa, Çin ve Kanada hükümetleri ile temasta olun. İçinde olduğumuzu düşündüğümüz şeyi bilmelerine izin verin.
Por ora, continue em DEFCON 3, mas contacte os governos da Rússia, Gra-Bretanha, França, China e Canadá e informe-os da ameaça.
DEFCON 1'e geçin.
Passe para DEFCON 1.
Defcon 1. Geri sayım başlıyor.
"Comando de lançamento" "Contagem iniciada"
DEFCON 3'teyiz. ( ÇN : Defence Condition :
Estamos em Defcon 3.
DEFCON 2'ye geçiyoruz.
Estamos indo para Defcon 2.
Şu andan itibaren, DEFCON 1'deyiz.
Neste momento, estamos em Defcon 1.
DEFCON 1'e geçmiş bulunmaktayız.
Estamos em DEFCON-1