English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ D ] / Demora

Demora Çeviri Portekizce

4,569 parallel translation
Bu ne kadar sürüyor ki?
Quanto tempo é que isso demora?
- Sadece birkaç dakikanızı alır.
- Só demora uns minutos.
- Bunun ne kadar süreceğini düşünüyorsun?
Quanto tempo achas que demora?
- Ne kadar sürüyor?
- Caramba. - Quanto tempo demora?
Tedavi etkisini çabuk gösteriyor ama dozları hazırlamak biraz zaman alıyor.
O tratamento é muito rápido a fazer efeito, mas demora algum tempo a preparar as doses.
Yara onarmak zaman alır.
Demora tempo a fechar uma ferida.
Hiç acele etme yakışıklı ihtiyar.
Demora quanto quiseres, raposa prateada.
Efendim, uydular Çeçen ordusunun 30 dakika içinde infernoya varacaklarını onayladı.
Senhor, os satélites confirmam que o Exército chechéno demora a chegar a Inferno aproximadamente 30 minutos.
Benim yöntemimle daha yavaş gideceğiz.
Não, da minha maneira demora mais tempo.
Emily, seni beklettiğim için üzgünüm.
Emily, desculpa a demora. - Onde está o Jack?
Emily, seni beklettiğim için üzgünüm.
Emily, desculpa a demora.
Özel Müdahale Ekibi ayarlamak ne kadar sürer?
Quanto tempo demora para reunir a equipa de Resposta Especial?
- Tianmen'de rötar yaptı.
Pequena demora em Tianmen.
- Bu ne kadar sürecek?
- Quanto tempo demora isso?
Avukatı birazdan burada olacak.
O advogado dele não demora a chegar.
Uzun sürmez.
Não demora muito.
ve ne kadar sürecek?
E quanto tempo demora?
Tüm bu işlemler ne kadar vakit alacak?
Quanto tempo demora o processo todo?
Sanırım duyamadınız.
Ele não demora. Acho que não ouviu :
Sizi beklettiğim için özür dilerim, Dedektif Beckett.
Desculpe a demora, detective Beckett.
Basit bir rahim boynu temizleme işlemi. 10 saniyeden az sürede yapılıyor.
É um esfregaço cervical simples, demora menos de 10 segundos.
Millen suçluları yakalama hızın yüzünden "Bir Gün" olarak tanındığını söyledi.
Segundo o Millen, o senhor é conhecido por "Um Dia". Porque é esse o tempo que demora a capturar os criminosos.
Sakın bana iyileşmesi uzun sürüyor, o yüzden falan deme, tamam mı?
E não me digas de novo que isso só demora mais tempo a sarar, sim?
Sizi beklettiğim için özür dilerim.
Desculpe a demora.
Buraya gelmem biraz zaman aldı üzgünüm.
Desculpe a demora.
Üzgünüm, uzun sürdü.
Desculpa pela demora.
Güvenlikten geçmeleri ne kadar sürecek biliyor musun?
Sabes quanto tempo demora a verificá-los?
Acele etme. Arabayla dolaşmak rahatlattı beni.
Demora o que for preciso, a viagem até está a fazer-me bem.
Uzun sürmez.
Não demora.
Öğrenmesi çok uzun sürüyor.
Aprender demora tempo demais!
- Neden bu kadar uzun sürdü?
Porquê a demora? Espera.
Geciktiğim için kusura bakmayın millet.
Lamento pela demora.
Gözlerini alamamasını sağlayan ve çok daha fazlası için ümitlendiren bir bakış.
que se demora e promete muito mais.
Ne kadar sürecek peki?
Quanto tempo demora?
Gizliliği kaldırılmış dosyaları açıklığa kavuşturmak için doğru kanallarla iletişime geçmek gerekiyor. Bu da zaman alır tabii.
A aprovação de ficheiros tem que ser pelos canais apropriados, e isso demora.
Etkilidir, ama yavaş.
É eficaz, mas demora.
Çok yavaş.
Demora muito.
Zaman alıyor.
Isto demora.
Tamam ama inanıyorum ki bir kez daha ertelersek... isme biz değil başkaları karar verecek.
Muito bem. Mas acho que esta demora na escolha de um nome está a tirá-lo das nossas mãos e a deixá-lo a cargo do... mundo.
Hiper-hızlandırma teknolojisinin yardımıyla pek uzun sürmez.
Com a ajuda de tecnologia de hiper-aceleração, não demora muito.
Bir dakika sürecek.
Por favor, não demora nada.
Tamam peki ne kadar sürecek?
- Está bem. Quanto tempo demora?
Bilirsin, bu biraz zaman alır.
Bem, sabes, aquilo demora algum tempo.
Çoğu zaman ısırık amacına ulaşır.
Na maioria a mordidela demora algum tempo.
Bir de "Litt Up" markasını tescil eden kimmiş öğren.
E descobre qual é a demora no meu pedido de marca registada para a palavra "Littado".
- Bir süre sonra, evet.
Demora um bocado, mas levam.
- Bir ebe olmak haftalar alır!
- Demora semanas para se tornar uma parteira.
Beklettim kusura bakmayın.
Desculpa pela demora.
Polis işi çok uzun sürer.
Isso demora.
Ne kadar sürer?
Quanto tempo demora?
- O gecikme neydi?
- Qual foi a demora?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]