Disneyland Çeviri Portekizce
449 parallel translation
Daha sonra Orman Gezisi'ne adanacak yeni bir bot için Disneyland'i ziyaret edecek.
Visitará a Disneylândia para baptizar um barco do Cruzeiro da Selva.
Sue ve ben Disneyland'a geziye gittik.
A Sue e eu fomos à Disneyland. A Sue magoou-se no joelho.
Harika. " Disneyland gibi bir yer daha yoktur, yoksa var mı?
" Não há nenhum sítio como a Disneyland, ou há?
Disneyland.
Disneyland.
Siktir, burası Disneyland'dan daha iyi.
Isto é melhor que a Disneyland.
Nerede olduğunu sanıyorsun, Disneyland'da mı?
Onde pensa que está? Na Disneyland?
- Evet Disneyland gibi.
- Como na Disneylândia, meu.
Disneyland için!
Pela Disneylândia!
Disneyland'ta insanlar böyle bir gezi için para ödüyorlar.
Na Disneylândia, as pessoas pagam para ter coisas destas.
Ve Disneyland'de bir gün gibi mi görünüyor?
Não há tempo para explicações. Entre!
Bu olay, sondan önce çocukları Disneyland'e götürmek gibi değil ya?
Não é como levar criança à Disneylândia antes do fim?
Niçin ait oldukları Disneyland'a gibmiyorlar ki?
Porque é que não vão para a Disneilândia?
Disneyland gibi.
Parece a Disneyland.
Sahi, şu sözüne ettiğim biletler vardı ya, Disneyland için. Onları gelecek haftaya dek alamayacağım.
Aqueles bilhetes de que falei para a Disneylândia, só os consigo para a semana.
Amcana Disneyland'la ilgili hiçbir şeyden bahsetmemiştim.
Eu nunca falei na Disneylândia ao seu tio.
Bizde Liberty Bell var, iki sahilde de Disneyland var.
Temos a estátua da liberdade, a Disneyland em ambas as costas.
Disneyland yok.
Nem Disneyland.
- Hadi Disneyland'e gidelim.
- Vamos à Disneylândia.
- Disneyland çocuklar içindir.
- A Disneylândia é para crianças.
Disneyland.
Disneylandia.
Disneyland ya da o gibi bir şey.
Como se fosse uma Disneyland ou assim...
- Disneyland'da yemiştim bir kere.
- Comi um na Disneylândia.
- Disneyland?
- À Disneylândia?
Ne zaman Disneyland'a gideceğiz?
Quando é que vamos à Disneylândia?
Disneyland mi? Bilmiyorum, gelecek ay.
Não sei, no mês que vem.
Biliyorsun, Disneyland'da Goofy olacak kadar uzun boylusun. Elebtte taşınman gerekecek ama orada, çok güzel karavan parkları varmış.
Já pedi a algumas mulheres para irem para a cama comigo.
Disneyland.
É a Disneylândia.
Disneyland'a ne zaman geldik?
Quando é que chegámos à Disneylândia?
Disneyland...
Palm Springs... 240 km... 240 km até Las Vegas! Disneylândia...
Disneyland e gidiyorum.
Vou à Disneylândia.
Disneyland mı?
Disneylândia?
Burası Disneyland değil tabi!
Não é propriamente a Disneylândia!
- Disneyland'e gittin mi?
- Já foste à Disneylândia?
Süslü kıyafetlerini ve ipek siyah iç çamaşırını al ve Disneyland'a geri dön.
Pega nos trapinhos lilas e nas cuecas de seda preta e volta para a Disneylândia.
Sofia "Disneyland'daki orman gezisine benziyor" demişti.
" É como o safári da Disneylândia.
Disneyland'a gideceğim!
Vou à DisneyIândia!
- Disneyland'e gidiyoruz.
Vamos à Disneyland.
Annemi ziyarete Kaliforniya'ya geldiğinde, anne san seni bu pijamalarla Disneyland'e götüreceğiz.
Quando for visitar a minha mãe à Califórnia levamo-la à Disneylândia nesse pijama.
1956'da Disneyland'i açtıklarında hiçbir şey çalışmamıştı.
Quando inauguraram a Disneylândia em 1956, nada funcionava.
Bu yüzden, onunla Disneyland'e gittim.
Por isso, fui para a Disneylândia com ele.
Atlı kızakla karda gezeceklermiş. Ve dönüşte de Euro Disneyland'da bir gün geçireceklermiş. Sonra biraz ski yapacaklar.
Depois, um tobogã e uma viagem de balão nos Alpes.
Disneyland biletlerini aldın mı?
Arranjaste bilhetes para a Disneylândia?
Disneyland biletlerini aldın mı?
Arranjaste os bilhetes para a Disneylândia?
Disneyland biletleri için. Şu Bay...
- Os bilhetes da Disneylândia para...?
Suzan size Disneyland biletlerini aldı.
A Susan tem os teus bilhetes.
Disneyland, 1989.
Disneyland, 1989.
Artık Disneyland'e benziyor.
Hoje em dia parece a Disneylândia.
Burayı Disneyland mi sandınız?
Acham que estamos na Disneylandia?
- Burası, Disneyland.
Aqui, Disneyland.
Bu Disneyland'dan bile daha iyi!
É até melhor que a Disneyland!
Bu, Detroit'i Disneyland'e çeviriyor.
Isto faz Detroit parecer a Disneylândia.