English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ D ] / Diyebilirsiniz

Diyebilirsiniz Çeviri Portekizce

872 parallel translation
Bana'cehenneme kadar yolun var'diyebilirsiniz, ama bana gülemezsiniz.
Pode mandar-me para o inferno, mas não pode rir-se de mim.
Kovuldu diyebilirsiniz, sevgili Baron. Doğru sözcük bu.
Expulso, meu caro Barão, é a palavra.
İklim, beslenme, dağ suyunun sonucu diyebilirsiniz. Ama biz bunu yaşadığımız hayatın kavgasız olmasına bağlıyoruz.
Pode dizer-se que é do clima, da dieta, da água da montanha, mas preferimos acreditar que é a ausência de conflitos na forma como vivemos.
Öyle bakacak olursaniz aslinda Ispanya IKrali'nin da diyebilirsiniz.
Bem, senhor, pode também dizer que pertence ao Rei de Espanha.
Öyleyse hiç değişmemiş diyebilirsiniz.
Ela não mudou assim tanto como você pensa.
Sanırım bana girişimci diyebilirsiniz.
Suponho que pode chamar-me promotor.
Öyle de diyebilirsiniz.
Se quiser.
- Joe diyebilirsiniz.
- Chame-me Joe.
- Öyle de diyebilirsiniz.
- Pode dizer-se que sim.
Bana Vicki diyebilirsiniz.
Trate-me por Vicki.
- Öyle diyebilirsiniz. - Nerelisiniz? Güneyli mi?
- Pode dizer-se que sim.
"Daha çok yokluk çektik diyebilirsiniz."
"Fomos derrotados pela fome."
Bay Sampson gideli bir ay oldu diyebilirsiniz.
Vê-se que o Sr. Simpson partiu há um mês.
Bana bir tür aracı diyebilirsiniz.
Suponho que sou o se chamaria, um intermediário.
Savaş halinde ülkeniz öyle bir vurur ki... Pearl Harbor onun yanında tokat gibi kalır. Amerika'yı kendi silahıyla vurmak kaderin bir cilvesi diyebilirsiniz.
Se houver guerra, o vosso país faz um ataque... que fará Pearl Harbour parecer uma mera reprimenda, usando a própria arma americana, caso goste de ironias.
- Bana Anya diyebilirsiniz.
Pode chamar-me Anya.
- Bana Shane diyebilirsiniz.
- Pode chamar-me Shane.
- Bana, Kaptan Nemo, diyebilirsiniz. Minnettarlığımızı sunmak isterim Kaptan.
Trate-me por capitão Nemo.
Ve bundan sonra Steve Miles'a paketleri paketledim diyebilirsiniz.
E podes dizer ao Miles que daqui para a frente, amarro eu os pacotes.
Yanan arabalarım yüzünden diyebilirsiniz.
Digamos que tem a ver com uns carros meus que foram queimados.
Şimdi, Bay Parrish... farklı bir durumla karşı karşıyayız diyebilirsiniz.
Sr. Parrish, temos aqui aquilo a que se pode chamar uma situação peculiar.
Öyle de diyebilirsiniz sanırım.
Pode chamar-lhe isso.
Böyle diyebilirsiniz.
Pode-se dizer que sim.
Buna sadece "hizmet" diyebilirsiniz.
Pode chamar apenas de um "serviço".
Bizim için kasabanın sorumluları diyebilirsiniz.
Pode dizer que somos os responsáveis da cidade.
Öyle diyebilirsiniz.
Bem pode crer.
Bir çeşit karşılama komitesi, diyebilirsiniz, sanırım.
É um comitê de boas-vindas, acho.
Ona şimdi hoşçakal diyebilirsiniz, doktor.
Senhor doutor, pode dizer adeus.
İsterseniz Hemşire Warren da diyebilirsiniz.
Não. Se preferir, pode tratar-me por Enfermeira Warren.
Bana son öncülerden biri diyebilirsiniz.
Não, pode considerar-me um dos últimos pioneiros.
- Yarbay da diyebilirsiniz.
- Tenente-Coronel.
Arzu ederseniz, Cecillia da diyebilirsiniz.
- Ou Cécilia, se preferir... - Cécilia.
"Daha neler?" de diyebilirsiniz.
Junte-lhe cruzes, canhoto!
Öyle diyebilirsiniz..
Quero avisá-lo.
Bana "kaptan" diyebilirsiniz.
Pode tratar-me por Capitão.
Şimdi bana da iyi akşamlar diyebilirsiniz.
Agora pode-me dizer boa noite.
Bana Willie diyebilirsiniz.
Pode-me chamar Willie.
- Bayım... Bana Dick diyebilirsiniz.
- Senhor pode me chamar de Dick.
Muzzy, bana Muzzy diyebilirsiniz.
Muzzy, pode chamar-me Muzzy.
Bana Kaplan diyebilirsiniz.
Mas chame-me Tigre, por favor.
- Evet öyle de diyebilirsiniz.
- Pode pôr-se nesses termos.
Evet, öyle de diyebilirsiniz.
Pode dizê-lo assim.
Çok lüks diyebilirsiniz.
É o que pode se dizer "Chic".
Bana John diyebilirsiniz, General.
Podes chamar-me de senhor. Gosto mais assim.
Buna şöylede diyebilirsiniz, Le Mans tarihinde ilk defa, saatte 150 mil hız sınırı aşıldı.
Eis o carro que, pela primeira vez na história do Le Mans, atingiu uma velocidade média de mais de 240 km por hora.
Fleance kaçtığına göre katili o diyebilirsiniz.
Pode dizer-se que Fleance o matou, porque Fleance fugiu.
Ortalıkta yoğun bir "şirket içi husumet" hissediliyor diyebilirsiniz.
Digamos que tem havido um excesso de maus sentimentos corporativos.
Ya da tercih ederseniz eski RAF Bölük Lideri ve Bayan Blaney'in evlilik yatağının ortağı diyebilirsiniz.
Ou ex-Chefe de Esquadrilha Blaney, anteriormente na RAF e na cama de Mrs. Blaney.
Bir gösteri de diyebilirsiniz.
Entretenimento, se o preferirem.
İsterseniz Leo diyebilirsiniz.
- Leo, se preferir.
Böyle diyebilirsiniz, efendim.
Olhe...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]