English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ D ] / Dişinda

Dişinda Çeviri Portekizce

204 parallel translation
Bizim bilgimizi ozmoz yoluyla, zamanin dişinda alacaksin.
Vais receber o nosso conhecimento por osmose, fora do tempo.
Bunun içinde kendi şaşkinliğimin dişinda hiçbir şey göremiyorum.
Não vejo nada lá dentro a não ser a minha própria perplexidade.
İKİNCİ KAPTAN FRANK POOLE UZAY ARACININ DIŞINDA...
O CO-PlLOTO FRANK POOLE foi MORTO PELO HAL-9000,
HIZLANDIRICI BİLGİ BANKASINA BU TERMİNAL DIŞINDA BİR KONUMDAM GİRİŞ YAPILDI
ADVERTENCIA : OUTRO TERMINAL ESTÁ A MONITORAR A BASE DE DATOS DO ACELERADOR
DÜNYA DIŞINDA VAROLAN ZEKÂ ARAŞTIRILIYOR.
Busca de Inteligência Extraterrestre.
VE DIŞINDA İYİCE BAKARSIN
Mas que grande trapalhada. Como és neutro podes ter uma visão mais lúcida.
BU YER DIŞINDA KIZGIN BİR BÖLÜM İNSAN VAR VE TARİHİN SERT BİR YARGISI
Para lá das portas desta Câmara está a consciência ultrajada de uma nação e o implacável julgamento da História.
KÖÖ GERİLLA KAMPI SAN PABLO DIŞINDA
CAMPO DE GUERRILHEIROS DO ELC ARREDORES DE SAN PABLO
"Gün agarmadan önce sehir duvarIarinin disinda CüzzamIiIar v adisi'nde oIun."
"Tomem nota! Antes da madrugada estejam fora das muralhas da cidade no v ale dos Leprosos."
Senin su atin disinda.
O único problema é o teu cavalo.
- Senatör sehir disinda.
- Ele está fora da cidade.
- Bunun dïsïnda, harika.
- Tirando isso, é perfeita.
- Uçmak dïsïnda her sey için.
- Para tudo excepto voar.
Sahibi dürüstçe belirlemek mülkiyet hakki disinda... ne tür bir yöntemle yapilabilir bilemiyorum.
Não vejo como se pode honestamente atribuir a alguém mais a propriedade... excepto pelo direito de possessão.
Bayan O'Shaughnessy'yi ise bunun disinda birakacagiz.
Quanto a Miss O'Shaughnessy... se acha ela pode ser trocada por esse valor, estou pronto a discutir consigo.
Ya sen, Hector, kiliç oyunlari ve boks disinda baska heveslerin var mi?
E tu, Heitor, tens alguma aspiração além da esgrima e do boxe?
Kehanetler ve tahminler iyi, bir istisna disinda.
Os auspícios e as profecias são bons, com uma excepção.
Bu kraliyet sahtekarligi disinda ne yaparsin?
O que faz, para além deste embuste real?
- Evet, sahane. Ama bir sey disinda. - Nedir?
Sim, é fantástico, tirando uma coisa.
Onun disinda eglenceli bir kalabalikti, degil mi?
Tirando isso, achei que foi um público muito divertido.
Oranin disinda her yerde numara yapiyorum ama orada degil.
Finjo em quase todos os outros sítios, mas não em palco.
Bonnie ve Clyde'in hemen kentin disinda saklandigi söylentisi var.
Diz-se que a Bonnie e o Clyde estão escondidos às portas da cidade.
- Chris Haydenom un disinda baska birisiyle gorusuyor muydu?
- Com quem ela saia sem ser o Chris Hayden?
Ölümü dïsïnda, aptal biri degil.
Näo fosse estar morto, näo seria parvo nenhum.
Tanriya sükür, artik silahlari teslime ettiler bir iki azilisi disinda onlari da yok ediyorlar.
Gracas a Deus. que foram todos desarmados excepto uns quantos mais maldosos que eles se encarregam de perseguir.
Bu süpernova patlamasinda ise, tek bir yildiz galaksi kalintisinin disinda parliyor.
Nesta explosão de uma supernova, uma única estrela brilha mais que o resto da galáxia.
Bu büyük salonun hemen disinda 10 büyük arastirma laboratuvari vardi.
Fora deste grande salão, havia dez grandes laboratórios de investigação.
Kalbim kontrol disinda
O meu coração está descontrolado.
Kalbim kontrol disinda
O meu coração está descontrolado. O meu coração está descontrolado.
Kalbim kontrolüm disinda
O meu coração não vai prestar atenção
Kalbim kontrolüm disinda
O meu coração está descontrolado.
Hayatini yasamak disinda her seyi yaptigini soyluyorsun yani.
Acaso não pode evitar a uns policiais? Não é para sempre. Este não é o refúgio do Tio Ed.
Bunun disinda bir keresinde...
Excepto daquela vez.
Biraz alisilmisin disinda yasadigimizi kabul ediyorum. Yaptigimiz islerde sesimiz biraz fazla çikiyor. Ama senin de anlayis göstermen gerek.
Sei que não somos ortodoxos e fazemos negócios de forma barulhenta, pois somos novatos no ramo
Ben Hur disinda bir dükkan, 80 km. uzakta.
Uma loja à saída de Ben Hur, a 80 km daqui.
Seni seviyorum. Bunun disinda hiçbir sey umurumda degil. Yeter ki sen degisme.
Eu amo-te e nada mais me interessa, desde que tu não tenhas mudado, desde que tu continues a amar-me.
Organ nakli disinda hiçbir sey onu kurtaramaz.
Nada a pode salvar nesta fase sem um transplante de orgão.
- Bazi stok kayitlari disinda birsey yok.
Nada aqui excepto cotações de acções.
Bir Arsenal taraftarı olmasi disinda da.
Nunca tinha pensado nada a respeito dele.
Sapkin, son derece çarpik bir iliski disinda... birlikte gerçek bir gelecege sahip olamayacagim... bir kadina kafayi taktim.
Tenho andado obcecado sempre pela única mulher... Com quem não há nenhum futuro... a não ser que seja um futuro perverso e complicado.
Senin disinda herkez birbirimize cok yakistigimizi söylüyor.
Toda gente diz que fazemos um belo par.
bu larvanin kaderi onun denetimi disinda.
Um prolongado período de seca pode comprometer todo o seu esforço.
Simdi eger senin icin sakincasi yoksa soyler misin, kimsin sen lanet olasica tabi domuzlari insan ile besleyen biri oldugunun disinda.
Agora, se não se importa de me dizer quem raio é para além de um tipo que dá pessoas a comer a porcos, claro.
COACH BOONE, SiYAHLAR BU SEHiRDE ASAGILANMAK DISINDA BUGUNE KADAR
Treinador Boone, nesta cidade, os negros nunca tiveram nada de seu.
Bunun disinda kalin tamam mi?
Ouve-me...! Não te metas, mãe.
Kareem Said olmak istemen disinda?
Além de um imitador do Kareem Said?
Her seyi kazandi bebek yarisi disinda.
Tinha ganho tudo excepto a corrida do bebé.
Ya Brett, zavalli, soyunma odasinin disinda, cüzdanina bakiyor olacak.
E o Brett, o pobre coitado, vai estar fora dos vestiários, com o caderno de bolso no colo.
Benim kizim disinda, tabii ki.
Excepto a minha filha, claro.
NE İSTİYOR, SEKRETER DIŞINDA
Eu mudo título para Holy Roman Emperor, OK?
VE SİZ VE GENERAL WHEELER DIŞINDA
Se me for permitido terminar a minha frase, Senador

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]